Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezra 4 : 18 >> 

Assamese: তোমালোকে মোলৈ পঠোৱা পত্ৰ অনুবাদ কৰি মোৰ আগত পাঢ়ি শুনালে।


AYT: Surat yang kamu kirim kepada kami telah dibacakan dengan jelas di hadapanku.



Bengali: তোমরা আমাদের কাছে যে চিঠি পাঠিয়েছ, তা আমার সামনে স্পষ্ট ভাবে পড়া হয়েছে৷

Gujarati: જે પત્ર તમે મને મોકલ્યો હતો, તેને અનુવાદિત કરાવીને મારી સમક્ષ સ્પષ્ટતા સાથે વાંચી સંભળાવવામાં આવ્યો છે.

Hindi: जो चिट्ठी तुम लोगों ने हमारे पास भेजी वह मेरे सामने पढ़ कर साफ साफ सुनाई गई।

Kannada: ನೀವು ಕಳುಹಿಸಿದ ಪತ್ರವು ನನ್ನ ಮುಂದೆ ಓದಲಾಯಿತು. ಅದರ ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಷಯ ಮನದಟ್ಟಾಯಿತು.

Marathi: तुम्ही पाठवलेल्या पत्राचा अनुवाद करून मला वाचून दाखवण्यात आले.

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଯେଉଁ ପତ୍ର ପଠାଇଅଛ, ତାହା ଆମ୍ଭ ସାକ୍ଷାତରେ ସ୍ପଷ୍ଟ ରୂପେ ପାଠ କରା ଯାଇଅଛି ।

Punjabi: ਜੋ ਚਿੱਠੀ ਤੁਸੀਂ ਸਾਨੂੰ ਭੇਜੀ, ਉਹ ਮੇਰੇ ਸਾਹਮਣੇ ਸਾਫ਼-ਸਾਫ਼ ਪੜ੍ਹ ਕੇ ਸੁਣਾਈ ਗਈ ।

Tamil: நீங்கள் அனுப்பின மனு நமது சமுகத்தில் தெளிவாக வாசிக்கப்பட்டது.

Telugu: మీరు మాకు పంపిన ఉత్తరం ప్రశాంతంగా చదివించుకొన్నాం.

Urdu: जो ख़त तुम ने हमारे पास भेजा, वह मेरे हुज़ूर साफ़ साफ़ पढ़ा गया।


NETBible: The letter you sent to us has been translated and read in my presence.

NASB: the document which you sent to us has been translated and read before me.

HCSB: The letter you sent us has been translated and read in my presence.

LEB: The letter you sent me has been read word for word in my presence.

NIV: The letter you sent us has been read and translated in my presence.

ESV: the letter that you sent to us has been plainly read before me.

NRSV: the letter that you sent to us has been read in translation before me.

REB: The letter which you sent to me has now been translated and read in my presence.

NKJV: The letter which you sent to us has been clearly read before me.

KJV: The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.

NLT: "Greetings. The letter you sent has been translated and read to me.

GNB: “The letter which you sent has been translated and read to me.

ERV: The letter you sent us has been translated and read to me.

BBE: And now the sense of the letter which you sent to us has been made clear to me,

MSG: The letter that you sent has been translated and read to me.

CEV: After your letter was translated and read to me,

CEVUK: After your letter was translated and read to me,

GWV: The letter you sent me has been read word for word in my presence.


NET [draft] ITL: The letter <05407> you sent <07972> to <05922> us has been translated <06568> and read <07123> in my presence <06925>.



 <<  Ezra 4 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran