Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezra 2 : 69 >> 

Assamese: তেওঁলোকে নিজৰ শক্তি অনুসাৰে সেই কামৰ বাবে পুঁজিত এষষ্ঠি হাজাৰ সোণৰ মূদ্রা(পাৰস্য দেশত প্রচলিত মূদ্রাৰ পৰিমাণ) পাঁচ হাজাৰ ৰূপৰ মিনা(মূদ্রা) আৰু পুৰোহিতে পিন্ধা এশখন বস্ত্ৰ দিলে।


AYT: Sesuai kemampuan, mereka memberi 61 ribu dirham emas, lima ribu mina perak, dan seratus jubah untuk perbendaharaan pekerjaan itu.



Bengali: তারা নিজেদের শক্তি অনুসারে ঐ কাজের ভান্ডারে একষট্টি হাজার অদর্কোন সোনা ও পাঁচ হাজার মানি রুপো ও যাজকদের জন্য একশোটি পোশাক দিল৷

Gujarati: તેઓએ પોતાની શક્તિ પ્રમાણે બાંધકામને માટે એકસઠ હજાર દારીક સોનું, પાંચ હજાર માનેહ ચાંદી અને યાજકના સો ગણવેશ આપ્યાં.

Hindi: उन्‍होंने अपनी अपनी पूंजी के अनुसार इकसठ हजार दर्कमोन सोना और पाँच हजार माने चान्‍दी और याजकों के योग्‍य एक सौ अंगरखे अपनी अपनी इच्‍छा से उस काम के खजाने में दे दिए।

Kannada: ಅವರು ತಮ್ಮ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಾನುಸಾರವಾಗಿ ಕಟ್ಟಡದ ಭಂಡಾರಕ್ಕೆ ಕೊಟ್ಟದ್ದು ಅರುವತ್ತೊಂದು ಸಾವಿರ ಬಂಗಾರದ ಪವನುಗಳು, ಎರಡು ಲಕ್ಷದ ಐವತ್ತು ಸಾವಿರ ತೊಲ ಬೆಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ನೂರು ಯಾಜಕವಸ್ತ್ರಗಳು.

Marathi: या वास्तूच्या कामासाठी त्यांनी आपल्या शक्तीप्रमाणे दिलेली दाने ती अशी: सोने एकसष्ट हजार दारिक, चांदी पाच हजार माने, आणि याजकांचे झगे शंभर.

Odiya: ସେମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ଶକ୍ତି ଅନୁସାରେ ସେହି କର୍ମର ଭଣ୍ଡାରରେ ଏକଷଠି ହଜାର ଡ୍ରାକ୍‌ମା (ଗ୍ରୀସ୍‌ଦେଶୀୟ ମୁଦ୍ରା) ସ୍ୱର୍ଣ୍ଣମୁଦ୍ରା ଓ ପାଞ୍ଚ ହଜାର ପାଉଣ୍ଡ ରୂପା ଓ ଯାଜକମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଏକ ଶହ ବସ୍ତ୍ର ଦେଲେ ।

Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਵਿੱਤ ਅਨੁਸਾਰ, ਉਸ ਕੰਮ ਦੇ ਲਈ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕਾਹਠ ਹਜ਼ਾਰ ਸੋਨੇ ਦੇ ਦਾਰਕ ਅਤੇ ਪੰਜ ਹਜ਼ਾਰ ਮਨਹ ਚਾਂਦੀ ਅਤੇ ਜਾਜਕਾਂ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸੌ ਜੋੜੇ ਬਸਤਰ ਦਿੱਤੇ ।

Tamil: அவர்கள் தங்கள் சக்திக்குத்தக்கதாக திருப்பணிப் பொக்கிஷத்திற்கு அறுபத்தோராயிரம் தங்கக்காசுகளையும், ஐயாயிரம் இராத்தல் வெள்ளியையும், நூறு ஆசாரிய வஸ்திரங்களையும் கொடுத்தார்கள்.

Telugu: ఆలయ నిర్మాణ పని కోసం తమ శక్తి కొద్ది 500 కిలోల బంగారం, 3,000 కిలోల వెండి, ఖజానాకు ఇచ్చారు. 100 యాజక వస్త్రాలు ఇచ్చారు.

Urdu: उन्हों ने अपने मक़दूर के मुवाफ़िक्र काम के ख़ज़ाने में सोने के इकसठ हज़ार दिरहम' और चाँदी के पाँच हज़ार मनहाँ और काहिनों के एक सौ पैराहन दिए।


NETBible: As they were able, they gave to the treasury for this work 61,000 drachmas of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priestly robes.

NASB: According to their ability they gave to the treasury for the work 61,000 gold drachmas and 5,000 silver minas and 100 priestly garments.

HCSB: Based on what they could give, they gave 61,000 gold coins, 6,250 pounds of silver, and 100 priestly garments to the treasury for the project.

LEB: They contributed as much as they could to the treasury for this work: 1,030 pounds of gold, 5,740 pounds of silver, and 100 robes for the priests.

NIV: According to their ability they gave to the treasury for this work 61,000 drachmas of gold, 5,000 minas of silver and 100 priestly garments.

ESV: According to their ability they gave to the treasury of the work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priests' garments.

NRSV: According to their resources they gave to the building fund sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priestly robes.

REB: According to their ability they gave to the treasury for the fabric a total of sixty-one thousand drachmas of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priestly vestments.

NKJV: According to their ability, they gave to the treasury for the work sixty–one thousand gold drachmas, five thousand minas of silver, and one hundred priestly garments.

KJV: They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests’ garments.

NLT: and each leader gave as much as he could. The total of their gifts came to 61,000 gold coins, 6,250 pounds of silver, and 100 robes for the priests.

GNB: They gave as much as they could for this work, and the total came to 1,030 pounds of gold, 5,740 pounds of silver, and 100 robes for priests.

ERV: They gave as much as they were able. These are the things they gave for building the Temple: 1100 pounds of gold, about 4 tons of silver, and 100 coats that priests wear.

BBE: Every one, as he was able, gave for the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand pounds of silver and a hundred priests’ robes.

MSG: They gave to the building fund as they were able, about 1,100 pounds of gold, about three tons of silver, and 100 priestly robes.

CEV: They gave all they could, and it came to a total of 1,030 pounds of gold, 5,740 pounds of silver, and 100 robes for the priests.

CEVUK: They gave all they could, and it came to a total of 500 kilogrammes of gold, 2,800 kilogrammes of silver, and 100 robes for the priests.

GWV: They contributed as much as they could to the treasury for this work: 1,030 pounds of gold, 5,740 pounds of silver, and 100 robes for the priests.


NET [draft] ITL: As they were able <03581>, they gave <05414> to the treasury <0214> for this work <04399> 61,000 <0505> <07239> <08337> drachmas <01871> of gold <02091>, 5,000 <0505> <02568> minas <04488> of silver <03701>, and 100 <03967> priestly <03548> robes <03801>.



 <<  Ezra 2 : 69 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran