Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezra 1 : 1 >> 

Assamese: পাৰস্যৰ ৰজা কোৰচৰ ৰাজত্বৰ প্ৰথম বছৰত, যিহোৱাই যিৰিমিয়াৰ দ্বাৰা কোৱা বাক্য সিদ্ধ কৰিবৰ বাবে ৰজা কোৰচৰ মন উদগালে। তেওঁ নিজৰ ৰাজ্যৰ সকলো ফালে ঘোষণা কৰিলে, আৰু জাননী লিখি এই আজ্ঞা প্ৰচাৰ কৰিলে যে,


AYT: Pada tahun pertama pemerintahan Koresh, Raja Persia, untuk menggenapi firman TUHAN yang disampaikan melalui mulut Nabi Yesaya, TUHAN menggerakkan hati Koresh, Raja Persia itu, sehingga ia membuat pengumuman ke seluruh kerajaannya dan membuatnya pula dalam bentuk tulisan, bunyinya:



Bengali: পারস্যের রাজা কোরসের প্রথম বছরে সদাপ্রভুর যে কথা যিরমিয় বলেছিলেন তা সম্পূর্ণ করার জন্য সদাপ্রভু পারস্যের রাজা কোরসের মনকে চঞ্চল করলেন, তাই তিনি নিজের রাজ্যের সব জায়াগায় ঘোষণার মাধ্যমে এবং লিখিত বিজ্ঞাপনের মাধ্যমে এই আদেশ দিলেন,

Gujarati: ઇરાનના રાજા કોરેશની કારકિર્દીના પહેલા વર્ષે, ઈશ્વરે, યર્મિયાના મુખેથી આપેલાં પોતાના વચનને પૂર્ણ કરતાં, કોરેશ રાજાના મનમાં પ્રેરણા કરી. તેથી કોરેશે પોતાના આખા રાજ્યમાં લેખિત અને શાબ્દિક ફરમાન જારી કર્યું:

Hindi: फारस के राजा कुस्रू के पहिले वर्ष में यहोवा ने फारस के राजा कुस्रू का मन उभारा कि यहोवा का जो वचन यिर्मयाह के मुँह से निकला था वह पूरा हो जाए, इसलिये उस ने अपने समस्‍त राज्‍य में यह प्रचार करवाया और लिखवा भी दिया:

Kannada: ಪರ್ಷಿಯ ಅರಸನಾದ ಕೋರೆಷನ ಮೊದಲನೆಯ ವರುಷದಲ್ಲಿ ಯೆಹೋವನು ತಾನು ಯೆರೆಮೀಯನ ಮುಖಾಂತರ ಹೇಳಿಸಿದ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ನೆರವೇರಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಆ ಪರ್ಷಿಯ ರಾಜನಾದ ಕೋರೆಷನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಪ್ರೇರೆಪಿಸಿದನು.

Marathi: यिर्मयाच्या तोंडून परमेश्वराने दिलेले वचन पूर्ण व्हावे म्हणून कोरेश पारसाचा राजा असतांना त्याच्या कारकीर्दीच्या पहिल्या वर्षी परमेश्वराने कोरेश्याच्या आत्म्याला प्रेरणा दिली. कोरेशाने त्याच्या राज्यामध्ये घोषणा केली, त्याने जे सांगितले व लिहिले होते ते असे आहे.

Odiya: ଯିରିମିୟଙ୍କ ମୁଖ ଦ୍ୱାରା ଉକ୍ତ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ୟ ସଫଳାର୍ଥେ ପାରସ୍ୟର ରାଜା କୋରସ୍‍ର ଅଧିକାରର ପ୍ରଥମ ବର୍ଷରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ପାରସ୍ୟର ରାଜା କୋରସ୍‍ର ମନକୁ ଉଦ୍ଦୀପିତ କରନ୍ତେ, ସେ ଆପଣା ରାଜ୍ୟର ସର୍ବତ୍ର ଘୋଷଣା କରାଇ, ମଧ୍ୟ ଲେଖାଇ ଏହି କଥା ପ୍ରଚାର କରାଇଲା, ଯଥା,

Punjabi: ਫ਼ਾਰਸ ਦੇ ਰਾਜਾ ਕੋਰਸ਼ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਫ਼ਾਰਸ ਦੇ ਰਾਜਾ ਕੋਰਸ਼ ਦਾ ਮਨ ਉਭਾਰਿਆ, ਤਾਂ ਜੋ ਯਿਰਮਿਯਾਹ ਦੇ ਮੂੰਹੋਂ ਬੋਲਿਆ ਗਿਆ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਪੂਰਾ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਇਹ ਮੁਨਾਦੀ ਕਰਵਾਈ ਅਤੇ ਲਿਖਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੀ ਦੇ ਦਿੱਤਾ:

Tamil: எரேமியாவின் வாயினால் கர்த்தர் சொன்ன வார்த்தை நிறைவேறுவதற்காக, பெர்சியாவின் ராஜாவாகிய கோரேசுடைய முதலாம் வருடத்திலே, கர்த்தர் பெர்சியாவின் ராஜாவாகிய கோரேசின் ஆவியைத் தூண்டியதாலே அவன்:

Telugu: యెహోవా తాను యిర్మీయా ద్వారా పలికిన మాటలు నెరవేర్చడానికి పర్షియా రాజు కోరెషు పాలన మొదటి సంవత్సరంలో రాజు మనస్సును ప్రేరేపించాడు. అతడు తన రాజ్యమంతటా రాతపూర్వకంగా చాటింపు వేయించి ఇలా ప్రకటించాడు.

Urdu: और शाह-ए-फ़ारस ख़ोरस की सल्तनत के पहले साल में इसलिए कि ख़ुदावन्द का कलाम जो यरमियाह की ज़ुबानी आया था पूरा हुआ, ख़ुदावन्द ने शाह-ए-फ़ारस ख़ोरस का दिल उभारा |सो उस ने अपनी तमाम मम्लुकत में मनादी कराई और इस का फरमान लिखा कि |


NETBible: In the first year of King Cyrus of Persia, in order to fulfill the Lord’s message spoken through Jeremiah, the Lord stirred the mind of King Cyrus of Persia. He disseminated a proclamation throughout his entire kingdom, announcing in a written edict the following:

NASB: Now in the first year of Cyrus king of Persia, in order to fulfill the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he sent a proclamation throughout all his kingdom, and also put it in writing, saying:

HCSB: In the first year of Cyrus king of Persia, the word of the LORD spoken through Jeremiah was fulfilled. The LORD put it into the mind of King Cyrus to issue a proclamation throughout his entire kingdom and to put it in writing:

LEB: The promise the LORD had spoken through Jeremiah was about to come true in Cyrus’ first year as king of Persia. The LORD inspired the king to make this announcement throughout his whole kingdom and then to put it in writing.

NIV: In the first year of Cyrus king of Persia, in order to fulfil the word of the LORD spoken by Jeremiah, the LORD moved the heart of Cyrus king of Persia to make a proclamation throughout his realm and to put it in writing:

ESV: In the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom and also put it in writing:

NRSV: In the first year of King Cyrus of Persia, in order that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the LORD stirred up the spirit of King Cyrus of Persia so that he sent a herald throughout all his kingdom, and also in a written edict declared:

REB: IN the first year of King Cyrus of Persia the LORD, to fulfil his word spoken through Jeremiah, inspired the king to issue throughout his kingdom the following proclamation, which he also put in writing:

NKJV: Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom, and also put it in writing, saying,

KJV: Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and [put it] also in writing, saying,

NLT: In the first year of King Cyrus of Persia, the LORD fulfilled Jeremiah’s prophecy by stirring the heart of Cyrus to put this proclamation into writing and to send it throughout his kingdom:

GNB: In the first year that Cyrus of Persia was emperor, the LORD made what he had said through the prophet Jeremiah come true. He prompted Cyrus to issue the following command and send it out in writing to be read aloud everywhere in his empire:

ERV: During the first year that Cyrus was king of Persia, the LORD caused him to make an announcement. It was written down, and Cyrus ordered that it be read throughout his kingdom. This was done so that what the LORD had told Jeremiah years before would now happen. This was the announcement:

BBE: Now in the first year of Cyrus, king of Persia, in order that the word of the Lord given by the mouth of Jeremiah might come true, the spirit of Cyrus, king of Persia, was moved by the Lord, so that he made a public statement through all his kingdom, and put it in writing, saying,

MSG: In the first year of Cyrus king of Persia--this fulfilled the Message of GOD preached by Jeremiah--GOD prodded Cyrus king of Persia to make an official announcement throughout his kingdom. He wrote it out as follows:

CEV: Years ago the LORD sent Jeremiah with a message about a promise for the people of Israel. Then in the first year that Cyrus was king of Persia, the LORD kept his promise by having Cyrus send this official message to all parts of his kingdom:

CEVUK: Years ago the Lord sent Jeremiah with a message about a promise for the people of Israel. Then in the first year that Cyrus was king of Persia, the Lord kept his promise by telling Cyrus to send this official message to all parts of his kingdom:

GWV: The promise the LORD had spoken through Jeremiah was about to come true in Cyrus’ first year as king of Persia. The LORD inspired the king to make this announcement throughout his whole kingdom and then to put it in writing.


NET [draft] ITL: In the first <0259> year <08141> of King <04428> Cyrus <03566> of Persia <06539>, in order to fulfill <03615> the Lord’s <03068> message <01697> spoken <06310> through Jeremiah <03414>, the Lord <03068> stirred <05782> the mind <07307> of King <04428> Cyrus <03566> of Persia <06539>. He disseminated <05674> a proclamation <06963> throughout his entire <03605> kingdom <04438>, announcing in a written edict <04385> the following <0559>:



 <<  Ezra 1 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran