Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ephesians 4 : 6 >> 

Assamese: এজনেই ঈশ্বৰ, যি জন সকলোৰে পিতৃ; তেওঁ সকলোৰে ওপৰত, সকলোতে ব্যাপ্ত আৰু সকলোৰে অন্তৰত আছে।


AYT: satu Allah dan Bapa dari semua, yang di atas semuanya, melalui semuanya, dan dalam semuanya.



Bengali: সবার ঈশ্বর ও পিতা এক, তিনি সবার উপরে, সবার কাছে ও সবার মনে আছেন।

Gujarati: એક ઈશ્વર અને સર્વના પિતા, તેઓ [ઈશ્વર] સર્વ ઉપર, સર્વ મધ્યે તથા સર્વમાં છે.

Hindi: और सब का एक ही परमेश्‍वर और पिता है*, जो सब के ऊपर और सब के मध्य में, और सब में है।

Kannada: ಎಲ್ಲರಿಗೂ ತಂದೆಯಾಗಿರುವ ದೇವರು ಒಬ್ಬನೇ. ಆತನು ಎಲ್ಲರ ಮೇಲಿರುವವನೂ, ಎಲ್ಲರ ಮುಖಾಂತರ ಕಾರ್ಯ ನಡಿಸುವವನೂ, ಎಲ್ಲರಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವವನೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ.

Malayalam: എല്ലാവരിലും കൂടി വ്യാപരിക്കുന്നവനും എല്ലാവരിലും ഇരിക്കുന്നവനുമായി എല്ലാവർക്കും ദൈവവും പിതാവുമായവൻ ഒരുവൻ.

Marathi: एक देव आणि सर्वांचा पिता, तो सर्वांवर आणि सर्वांमधून आणि सर्वांमध्ये आहे.

Odiya: ସେ ସମସ୍ତଙ୍କ ଉପରେ, ସମସ୍ତଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଏବଂ ସମସ୍ତଙ୍କ ଅନ୍ତରରେ ଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਸਭਨਾਂ ਦਾ ਇੱਕੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਪਿਤਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਸਭਨਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ, ਸਭਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਸਭਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੈ !

Tamil: எல்லோருக்கும் ஒரே தேவனும் பிதாவும் உண்டு; அவர் எல்லோர்மேலும், எல்லோரோடும், உங்கள் எல்லோருக்குள்ளும் இருக்கிறவர்.

Telugu: అందరికీ తండ్రి అయిన దేవుడు ఒక్కడే. ఆయన అందరికంటే పైనా, అందరి ద్వారా అందరిలో ఉన్నాడు.

Urdu: और सब का ख़ुदा और बाप एक ही है, जो सब के ऊपर और सब के दर्मियान और सब के अन्दर है।


NETBible: one God and Father of all, who is over all and through all and in all.

NASB: one God and Father of all who is over all and through all and in all.

HCSB: one God and Father of all, who is above all and through all and in all.

LEB: one God and Father of all, who [is] over all, and through all, and in all.

NIV: one God and Father of all, who is over all and through all and in all.

ESV: one God and Father of all, who is over all and through all and in all.

NRSV: one God and Father of all, who is above all and through all and in all.

REB: one God and Father of all, who is over all and through all and in all.

NKJV: one God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.

KJV: One God and Father of all, who [is] above all, and through all, and in you all.

NLT: and there is only one God and Father, who is over us all and in us all and living through us all.

GNB: there is one God and Father of all people, who is Lord of all, works through all, and is in all.

ERV: There is one God and Father of us all, who rules over everyone. He works through all of us and in all of us.

EVD: There is one God and Father of everything. He rules everything. He is everywhere and in everything.

BBE: One God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.

MSG: one God and Father of all, who rules over all, works through all, and is present in all. Everything you are and think and do is permeated with Oneness.

Phillips NT: one God and Father of all, who is the one over all, the one working through all and the one living in all.

CEV: There is one God who is the Father of all people. Not only is God above all others, but he works by using all of us, and he lives in all of us.

CEVUK: There is one God who is the Father of all people. Not only is God above all others, but he works by using all of us, and he lives in all of us.

GWV: one God and Father of all, who is over everything, through everything, and in everything.


NET [draft] ITL: one <1520> God <2316> and <2532> Father <3962> of all <3956>, who is over <1909> all <3956> and <2532> through <1223> all <3956> and <2532> in <1722> all <3956>.



 <<  Ephesians 4 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran