Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ephesians 4 : 31 >> 

Assamese: সকলো কটুবাক্য, খং, ক্ৰোধ, দ্বন্দ-কাজিয়া, নিন্দা আটাই হিংসাৰে সৈতে এই সকলো আপোনালোকৰ পৰা দূৰ হওক।


AYT: Buanglah segala macam kepahitan, kegeraman, kemarahan, pertikaian, dan perkataan fitnah, juga semua kejahatan, jauhkanlah itu dari padamu.



Bengali: সবরকম বাজে কথা, ক্রোধ, রাগ, ঝগড়া, নিন্দা এবং সব রকম হিংসা তোমাদের মধ্যে থেকে দুর হোক।

Gujarati: સર્વ [પ્રકાર]ની કડવાસ, ક્રોધ, કોપ, ઘોંઘાટ, નિંદા તેમ જ સર્વ પ્રકારના દુરાચાર કરવાનું બંધ કરો.

Hindi: सब प्रकार की कड़वाहट और प्रकोप और क्रोध, और कलह, और निन्दा सब बैर-भाव समेत तुम से दूर की जाए।

Kannada: ಎಲ್ಲಾ ದ್ವೇಷ, ಕೋಪ, ಕ್ರೋಧ, ಕಲಹ, ದೂಷಣೆ ಇವುಗಳನ್ನೂ ಸಕಲ ವಿಧವಾದ ದುಷ್ಟತನಗಳನ್ನೂ ನಿಮ್ಮಿಂದ ದೂರ ಮಾಡಿರಿ.

Malayalam: എല്ലാ കൈപ്പും കോപവും ക്രോധവും ദേഷ്യത്തോടെ ഉറക്കെ സംസാരിക്കുന്നതും, ദൂഷണവും സകലദുർഗ്ഗുണവും നിങ്ങളെ വിട്ടു ഒഴിഞ്ഞുപോകട്ടെ.

Marathi: सर्व प्रकारची कटुता, संताप, राग, ओरडणे, देवाची निंदा ही सर्व प्रकारच्या दुष्टाईबरोबर तुम्हामधून दूर करावी.

Odiya: ସମସ୍ତ ପ୍ରକାର କଟୁ ଭାବ, ରାଗ, କ୍ରୋଧ, କଳହ ଓ ନିନ୍ଦା, ପୁଣି, ସମସ୍ତ ପ୍ରକାର ହିଂସା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କଠାରୁ ଦୁର ହେଉ;

Punjabi: ਸਭ ਕੁੱੜਤਣ, ਕ੍ਰੋਧ, ਕੋਪ, ਰੌਲ਼ਾ ਅਤੇ ਬੁਰੇ ਬੋਲ ਸਾਰੀ ਬੁਰਿਆਈ ਸਣੇ ਤੁਹਾਡੇ ਤੋਂ ਦੂਰ ਹੋਵੇ !

Tamil: எல்லாவிதமான கசப்பும், கோபமும், எரிச்சலும், கூக்குரலும், அவமதிப்பதும், மற்ற எல்லாக் கெட்டகுணமும் உங்களைவிட்டு நீங்கட்டும்.

Telugu: సమస్తమైన దుష్టత్వంతోబాటు ద్వేషం, కోపం, రౌద్రం, అల్లరి, దూషణ అనే వాటిని పూర్తిగా విడిచిపెట్టండి.

Urdu: हर तरह की गर्म मिज़ाजी, और कहर,और गुस्सा, और शोर-ओ-गुल, और बुराई, हर किस्म की बद ख्वाही समेत तुम से दूर की जाएँ।


NETBible: You must put away every kind of bitterness, anger, wrath, quarreling, and evil, slanderous talk.

NASB: Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice.

HCSB: All bitterness, anger and wrath, insult and slander must be removed from you, along with all wickedness.

LEB: All bitterness, and rage, and wrath, and clamor, and abusive speech, must be removed from you, together with all wickedness.

NIV: Get rid of all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice.

ESV: Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice.

NRSV: Put away from you all bitterness and wrath and anger and wrangling and slander, together with all malice,

REB: Have done with all spite and bad temper, with rage, insults, and slander, with evil of any kind.

NKJV: Let all bitterness, wrath, anger, clamor, and evil speaking be put away from you, with all malice.

KJV: Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:

NLT: Get rid of all bitterness, rage, anger, harsh words, and slander, as well as all types of malicious behavior.

GNB: Get rid of all bitterness, passion, and anger. No more shouting or insults, no more hateful feelings of any sort.

ERV: Never be bitter, angry, or mad. Never shout angrily or say things to hurt others. Never do anything evil.

EVD: Never be bitter or angry or mad. Never shout angrily or say things to hurt other people. Never do anything evil.

BBE: Let all bitter, sharp and angry feeling, and noise, and evil words, be put away from you, with all unkind acts;

MSG: Make a clean break with all cutting, backbiting, profane talk.

Phillips NT: Let there be no more bitter resentment or anger, no more shouting or slander, and let there be no bad feeling of any kind among you.

CEV: Stop being bitter and angry and mad at others. Don't yell at one another or curse each other or ever be rude.

CEVUK: Stop being bitter and angry with others. Don't yell at one another or curse each other or ever be rude.

GWV: Get rid of your bitterness, hot tempers, anger, loud quarreling, cursing, and hatred.


NET [draft] ITL: You must put away every <3956> kind of bitterness <4088>, anger <2372>, wrath <3709>, quarreling <2906>, and <2532> evil, slanderous talk <988>.



 <<  Ephesians 4 : 31 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran