Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ephesians 3 : 7 >> 

Assamese: ঈশ্বৰে নিজৰ পৰাক্রম কাৰ্য সাধন কৰি মোক যি অনুগ্রহ দিলে, ঈশ্বৰৰ সেই বিশেষ অনুগ্ৰহ দানৰ ফলত শুভবার্তা প্রচাৰ কৰাৰ কাৰণে মই এজন দাস হ’লো।


AYT: Aku menjadi pelayan Injil sesuai dengan karunia dari anugerah Allah, yang diberikan kepadaku menurut pekerjaan kuasa-Nya.



Bengali: ঈশ্বরের অনুগ্রহের যে দান তার শক্তির কার্য্যসাধন অনুসারে আমাকে দেওয়া হয়েছে, সেই অনুসারে আমি সুসমাচারের দাস হয়েছি।

Gujarati: ઈશ્વરના સામર્થ્યના પરાક્રમથી તથા તેમના આપેલા કૃપાદાન પ્રમાણે, હું આ સુવાર્તાનો સેવક થયેલો છું.

Hindi: और मैं परमेश्‍वर के अनुग्रह के उस दान के अनुसार, जो सामर्थ्य के प्रभाव के अनुसार मुझे दिया गया, उस सुसमाचार का सेवक बना।

Kannada: ದೇವರು ತನ್ನ ಶಕ್ತಿಯ ಪ್ರಯೋಗದ ಮೂಲಕ ನನಗೆ ಕೊಡಲ್ಪಟ್ಟ ಆತನ ಕೃಪಾದಾನಕ್ಕನುಸಾರವಾಗಿ ನಾನು ಈ ಸುವಾರ್ತೆಗೆ ಸೇವಕನಾದೆನು.

Malayalam: ആ സുവിശേഷത്തിന്നു ഞാൻ അവന്റെ ശക്തിയുടെ വ്യാപാരപ്രകാരം എനിക്കു ലഭിച്ച ദൈവത്തിന്റെ കൃപാദാനത്താൽ ശുശ്രൂഷക്കാരനായിത്തീർന്നു.

Marathi: देवाच्या कृतीच्या सामर्थ्याचा परिणाम म्हणून जे कृपेचे दान मला देण्यात आले होते त्यामुळे मी त्या शुभवर्तमानाचा सेवक झालो.

Odiya: ଈଶ୍ୱରଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟସାଧକ ଶକ୍ତି ଅନୁସାରେ ମୋତେ ପ୍ରଦତ୍ତ ତାହାଙ୍କ ଅନୁଗ୍ରହର ଦାନ ପ୍ରମାଣେ ସେହି ସୁସମାଚାରର ମୁଁ ଜଣେ ସେବକ ହେଲି।

Punjabi: ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਜੋ ਉਹ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਹੋਈ ਉਹ ਦੇ ਦਾਨ ਅਨੁਸਾਰ ਮੈਂ ਉਸ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਸੇਵਕ ਬਣਿਆ !

Tamil: தேவனுடைய பலத்த வல்லமையினால் எனக்கு அளிக்கப்பட்ட வரமாகிய அவருடைய கிருபையினாலே இந்த நற்செய்திப் பணிக்கு ஊழியக்காரன் ஆனேன்.

Telugu: నేను ఆ సువార్తకు సేవకుడినయ్యాను. దేవుని శక్తిని బట్టి ఆయన కృప వల్లనే ఇది సాధ్యమైంది.

Urdu: और ख़ुदा के उस फज़ल की बख्शिश से जो उसकी कुदरत की तासीर से मुझ पर हुआ, मैं इस खुशखबरी का खादिम बना।


NETBible: I became a servant of this gospel according to the gift of God’s grace that was given to me by the exercise of his power.

NASB: of which I was made a minister, according to the gift of God’s grace which was given to me according to the working of His power.

HCSB: I was made a servant of this gospel by the gift of God's grace that was given to me by the working of His power.

LEB: of which I became a servant, according to the gift of God’s grace given to me, according to the working of his power.

NIV: I became a servant of this gospel by the gift of God’s grace given me through the working of his power.

ESV: Of this gospel I was made a minister according to the gift of God's grace, which was given me by the working of his power.

NRSV: Of this gospel I have become a servant according to the gift of God’s grace that was given me by the working of his power.

REB: Such is the gospel of which I was made a minister by God's unmerited gift, so powerfully at work in me.

NKJV: of which I became a minister according to the gift of the grace of God given to me by the effective working of His power.

KJV: Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.

NLT: By God’s special favor and mighty power, I have been given the wonderful privilege of serving him by spreading this Good News.

GNB: I was made a servant of the gospel by God's special gift, which he gave me through the working of his power.

ERV: By God’s special gift of grace, I became a servant to tell that Good News. He gave me that grace by using his power.

EVD: By God’s special gift of grace (kindness), I became a servant to tell that Good News. God gave me that grace by using his power.

BBE: Of which I was made a preacher, through that grace of God which was given to me in the measure of the working of his power.

MSG: This is my life work: helping people understand and respond to this Message. It came as a sheer gift to me, a real surprise, God handling all the details.

Phillips NT: And I was made a minister that gospel by the grace he freely gave me, and by the action within me of his own power.

CEV: God treated me with kindness. His power worked in me, and it became my job to spread the good news.

CEVUK: God treated me with kindness. His power worked in me, and it became my job to spread the good news.

GWV: I became a servant of this Good News through God’s kindness freely given to me when his power worked in me.


NET [draft] ITL: I became <1096> a servant <1249> of this gospel according to <2596> the gift <1431> of God’s <2316> grace <5485> that was given <1325> to me <3427> by <2596> the exercise <1753> of his <846> power <1411>.



 <<  Ephesians 3 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran