Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ephesians 3 : 20 >> 

Assamese: আমাৰ হৃদয়ত ঈশ্বৰৰ যি শক্তিয়ে কার্য কৰে, তেওঁ সেই শক্তি অনুসাৰে আমি যি যাচনা কৰোঁ বা চিন্তা কৰোঁ, তাতকৈও অধিক বেচি কৰিব পাৰে।


AYT: Bagi Dia, yang sanggup melakukan jauh lebih melimpah daripada semua yang kita minta atau pikirkan, sesuai dengan kuasa yang bekerja di dalam kita.



Bengali: উপরন্তু যে শক্তি আমাদের মধ্যে কাজ সম্পন্ন করে, সেই শক্তি অনুসারে যিনি আমাদের সব প্রার্থনার চিন্তার থেকে অনেক বেশি কাজ করতে পারেন,

Gujarati: હવે આપણે માગીએ કે કલ્પીએ તે કરતાં, જે આપણામાં કાર્ય કરનાર સામર્થ્ય પ્રમાણે, આપણે સારુ પુષ્કળ કરી શકે છે,

Hindi: अब जो ऐसा सामर्थी है, कि हमारी विनती और समझ से कहीं अधिक काम कर सकता है, उस सामर्थ्य के अनुसार जो हम में कार्य करता है,

Kannada: ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಸಾಧಿಸುವ ತನ್ನ ಈ ಶಕ್ತಿಯ ಪ್ರಕಾರ ನಾವು ಬೇಡುವುದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಯೋಚಿಸುವುದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಅತ್ಯಧಿಕವಾದದ್ದನ್ನು ಮಾಡಲು ಶಕ್ತನಾದ ದೇವರಿಗೆ

Malayalam: എന്നാൽ നാം ചോദിക്കുന്നതിലും നിനയ്ക്കുന്നതിലും അത്യന്തം പരമായി ചെയ്‌വാൻ നമ്മിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന ശക്തിയാൽ കഴിയുന്നവനു

Marathi: आणि आता देव जो आपल्या सामर्थ्यानुसार आपल्यामध्ये कार्य करतो इतकेच नव्हे तर आम्ही मागणी किंवा आमच्या कल्पनेपेक्षा अधिक कार्य करण्यास तो समर्थ आहे,

Odiya: ଯେଉଁ ଈଶ୍ୱର ଅାମ୍ଭମାନଙ୍କ ଅନ୍ତରରେ କାର୍ଯ୍ୟ ସାଧନ କରୁଥିବା ଆପଣା ଶକ୍ତି ଅନୁସାରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ମାଗିବା ବା ଭାବିବା ଠାରୁ ଅତ୍ୟଧିକ ପରିମାଣରେ ସାଧନ କରି ପାରନ୍ତି,

Punjabi: ਹੁਣ ਉਹ ਦੀ ਜਿਹੜਾ ਅਜਿਹਾ ਸਮਰੱਥ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਕੁੱਝ ਅਸੀਂ ਮੰਗਦੇ ਜਾਂ ਸੋਚਦੇ ਹਾਂ ਉਸ ਨਾਲੋਂ ਕਿਤੇ ਵਧੇਰੇ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਸਮਰੱਥਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਜੋ ਸਾਡੇ ਅੰਦਰ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ !

Tamil: நாம் வேண்டிக்கொள்ளுகிறதற்கும் நினைக்கிறதற்கும் மிகவும் அதிகமாக நமக்குள் கிரியைசெய்கிற வல்லமையின்படி, நமக்குச் செய்ய வல்லவராகிய அவருக்கு,

Telugu: మనలో పని చేసే తన శక్తి ప్రకారం మనం అడిగే వాటి కంటే, ఊహించే వాటి కంటే ఎంతో ఎక్కువగా చేయ శక్తి గల దేవునికి,

Urdu: अब जो ऐसा कादिर है कि उस कुदरत के मुवाफ़िक़ जो हम में तासीर करती है, हामारी गुज़ारिश और खयाल से बहुत ज्यादा काम कर सकता है,।


NETBible: Now to him who by the power that is working within us is able to do far beyond all that we ask or think,

NASB: Now to Him who is able to do far more abundantly beyond all that we ask or think, according to the power that works within us,

HCSB: Now to Him who is able to do above and beyond all that we ask or think--according to the power that works in you--

LEB: Now to the one who is able to do beyond all measure more than all that we ask or think, according to the power that is at work in us,

NIV: Now to him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to his power that is at work within us,

ESV: Now to him who is able to do far more abundantly than all that we ask or think, according to the power at work within us,

NRSV: Now to him who by the power at work within us is able to accomplish abundantly far more than all we can ask or imagine,

REB: Now to him who is able through the power which is at work among us to do immeasurably more than all we can ask or conceive,

NKJV: Now to Him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,

KJV: Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,

NLT: Now glory be to God! By his mighty power at work within us, he is able to accomplish infinitely more than we would ever dare to ask or hope.

GNB: To him who by means of his power working in us is able to do so much more than we can ever ask for, or even think of:

ERV: With God’s power working in us, he can do much, much more than anything we can ask or think of.

EVD: With God’s power working in us, God can do much, much more than anything we can ask or think of.

BBE: Now to him who is able to do in full measure more than all our desires or thoughts, through the power which is working in us,

MSG: God can do anything, you know--far more than you could ever imagine or guess or request in your wildest dreams! He does it not by pushing us around but by working within us, his Spirit deeply and gently within us.

Phillips NT: Now to him who by his power within us is able to do infinitely more than we ever dare to ask or imagine

CEV: I pray that Christ Jesus and the church will forever bring praise to God. His power at work in us can do far more than we dare ask or imagine. Amen.

CEVUK: I pray that Christ Jesus and the church will for ever bring praise to God. His power at work in us can do far more than we dare ask or imagine. Amen.

GWV: Glory belongs to God, whose power is at work in us. By this power he can do infinitely more than we can ask or imagine.


NET [draft] ITL: Now <1161> to him who by <2596> the power <1411> that is working <1754> within <1722> us <2254> is able <1410> to do <4160> far beyond <5228> all <3956> that <3739> we ask <154> or <2228> think <3539>,



 <<  Ephesians 3 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran