Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ephesians 1 : 20 >> 

Assamese: সেই মহাশক্তিৰেই তেওঁ মৃত লোকৰ মাজৰ পৰা খ্রীষ্টক তুলিলে আৰু নিজৰ সোঁ হাতে স্বর্গীয় ঠাইত বহুৱালে।


AYT: Kemahabesaran kekuatan-Nya ini Ia tunjukkan ketika Ia membangkitkan Kristus dari antara orang mati dan mendudukkan Dia di sebelah kanan-Nya di tempat surgawi,



Bengali: যা তিনি খ্রীষ্টে সম্পন্য করেছেন; বাস্তবিক তিনি তাঁকে মৃতদের মধ্য থেকে উঠিয়েছেন, এবং স্বর্গে নিজের ডান পাশে বসিয়েছেন,

Gujarati: તેમણે [ઈશ્વરે] તે પરાક્રમ ખ્રિસ્તમાં બતાવીને તેમને [ઈસુને] મૂએલાંમાંથી સજીવન કર્યા,

Hindi: जो उसने मसीह के विषय में किया, कि उसको मरे हुओं में से जिलाकर स्वर्गीय स्थानों में अपनी दाहिनी ओर, (इब्रा. 10:22, भज. 110:1)

Kannada: ಈ ಪರಾಕ್ರಮ ಶಕ್ತಿಯಿಂದಲೇ ದೇವರು ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ಮರಣದಿಂದ ಎಬ್ಬಿಸಿ, ಸಕಲ ರಾಜತ್ವ, ಅಧಿಕಾರ, ಅಧಿಪತ್ಯ ಮತ್ತು ಪ್ರಭುತ್ವಗಳ ಮೇಲೆಯೂ

Malayalam: ഈ ശക്തി തന്നേ ക്രിസ്തുവിലും വ്യാപരിച്ചു അവനെ മരിച്ചവരുടെ ഇടയിൽനിന്നു ഉയിർപ്പിക്കയും സ്വഗ്ഗത്തിൽ തന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു

Marathi: त्याने ती कृती ख्रिस्ताच्या ठायी करून त्याला मरणातून उठवले आणि स्वर्गाच्या राज्यात देवाच्या उजव्या हाताला बसविले.

Odiya: ସେହି ଶକ୍ତି ଯେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କଠାରେ ସାଧନ କରି ତାହାଙ୍କୁ ମୃତମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଉଠାଇ ସମସ୍ତ ଆଧିପତ୍ୟ, କର୍ତ୍ତାପଣ, ଶକ୍ତି, ପ୍ରଭୁତ୍ୱ ପୁଣି, ଇହକାଳ ଓ ମଧ୍ୟ ପରକାଳରେ ଯେତେ ନାମ ଖ୍ୟାତ,

Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਉਹ ਨੇ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਦ ਉਸ ਨੂੰ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜਿਉਂਦਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਸਵਰਗੀ ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਬਿਠਾਇਆ !

Tamil: எல்லா ஆளுகைக்கும், அதிகாரத்திற்கும், வல்லமைக்கும், கர்த்தத்துவத்திற்கும், இக்காலத்தில் மட்டுமல்ல வருங்காலத்திற்கும் பெயர்பெற்றிருக்கும் எல்லா நாமத்திற்கும் மேலாக அவர் உயர்ந்திருக்கத்தக்கதாக,

Telugu: దేవుడు ఈ శక్తితో క్రీస్తును తిరిగి బ్రతికించి పరలోకంలో తన కుడి పక్కన కూర్చోబెట్టుకున్నాడు.

Urdu: जो उसने मसीह में की, जब उसे मुर्दों में से जिला कर अपनी दहनी तरफ़ आसमानी मकामों पर बिठाया,


NETBible: This power he exercised in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms

NASB: which He brought about in Christ, when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places,

HCSB: He demonstrated this power in the Messiah by raising Him from the dead and seating Him at His right hand in the heavens--

LEB: which he worked in Christ, raising him from the dead and seating [him] at his right hand in the heavenly [places],

NIV: which he exerted in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms,

ESV: that he worked in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly places,

NRSV: God put this power to work in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly places,

REB: when he raised Christ from the dead, and enthroned him at his right hand in the heavenly realms,

NKJV: which He worked in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places ,

KJV: Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set [him] at his own right hand in the heavenly [places],

NLT: that raised Christ from the dead and seated him in the place of honor at God’s right hand in the heavenly realms.

GNB: which he used when he raised Christ from death and seated him at his right side in the heavenly world.

ERV: he used to raise Christ from death and put him at his right side in the heavenly places.

EVD: that God used to raise Christ from death. God put Christ at his right side in the heavenly places.

BBE: By which he made Christ come back from the dead, and gave him a place at his right hand in heaven,

MSG: All this energy issues from Christ: God raised him from death and set him on a throne in deep heaven,

Phillips NT: which was demonstrated in Christ when he raised him from the dead and gave him the place of highest honour in Heaven

CEV: when he raised Christ from death and let him sit at his right side in heaven.

CEVUK: when he raised Christ from death and let him sit at his right side in heaven.

GWV: He worked with that same power in Christ when he brought him back to life and gave him the highest position in heaven.


NET [draft] ITL: This power he exercised <1754> in <1722> Christ <5547> when <1453> he raised <1453> him <846> from <1537> the dead <3498> and <2532> seated <2523> him at <1722> his <846> right hand <1188> in <1722> the heavenly realms <2032>



 <<  Ephesians 1 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran