Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 4 : 6 >> 

Assamese: তেওঁলোকে তাৰ ওপৰত তহচৰ ছালৰ এক আৱৰণ দিব। তেওঁলোকে তাৰ ওপৰত সম্পূৰ্ণ নীল বৰণীয়া এখন বস্ত্ৰ মেলি দিব। তেওঁলোকে তাক বৈ নিবলৈ তাত কানমাৰি সুমুৱাব।


AYT: Mereka harus menutup semuanya ini dengan penutup yang terbuat dari kulit halus. Kemudian, mereka harus membentangkan kain biru sebagai penutup di atasnya dan memasukkan kayu-kayu pengusungnya.



Bengali: তার উপরে শীলের চামড়ায় ঢেকে দেবে ও তার উপরে সম্পূর্ণ নীল রঙের একটি বস্ত্র পাতবে এবং তার বহন-দন্ড পরাবে।

Gujarati: તે પર તેઓ સમુદ્ર ગાયના ચામડાનું આવરણ કરે અને તેને નીલ રંગનાં વસ્ત્રોથી ઢાંકે અને પવિત્રકોશને ઉપાડવાના દાંડા તેની કડીઓમાં નાખે.

Hindi: तब वे उस पर सूइसों की खालों का आवरण डालें, और उसके ऊपर सम्‍पूर्ण नीले रंग का कपड़ा डालें, और सन्‍दूक में डण्‍डों को लगाएँ।

Kannada: ಅದರ ಮೇಲೆ ಹಸನಾದ ತೊಗಲನ್ನೂ ಮತ್ತು ನೀಲಿ ಬಟ್ಟೆಯನ್ನೂ ಹೊದಿಸಿ, ಮಂಜೂಷದ ಬಳೆಗಳಲ್ಲಿ ಹೊರುವ ಕೋಲುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು.

Marathi: मग त्यांनी कोशावर तहशाच्या कातड्याचे आच्छादन घालावे व त्यावर संपूर्ण निळ्या रंगाचे कापड पसरावे व त्यांनी तो वाहून नेण्यासाठी दांडे लावावे.

Odiya: ଓ ତହିଁ ଉପରେ ଶିଶୁକଚର୍ମର ଆଚ୍ଛାଦନ ଦେବେ ଓ ତହିଁ ଉପରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନୀଳବର୍ଣ୍ଣ ଏକ ବସ୍ତ୍ର ଦେବେ, ତହିଁ ଉତ୍ତାରେ ତହିଁର ସାଙ୍ଗୀ ଲଗାଇବେ ।

Punjabi: ਨਾਲੇ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜੀਵ ਦੀਆਂ ਖੱਲਾਂ ਦਾ ਪਰਦਾ ਉਸ ਉੱਤੇ ਰੱਖਣ ਅਤੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਨੀਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਕੱਪੜਾ ਵਿਛਾਉਣ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਡੰਡੇ ਪਾਉਣ ।

Tamil: அதின்மேல் மெல்லியத்தோல் மூடியைப்போட்டு, அதின்மேல் முற்றிலும் நீலமான துப்பட்டியை விரித்து, அதின் தண்டுகளைப் பாய்ச்சி,

Telugu: దానిపైన డాల్ఫిన్ చర్మాన్ని కప్పాలి. ఇంకా దానిపైన నీలం రంగు బట్ట పరచాలి. దాన్ని మోసుకు వెళ్ళడానికి పెట్టెకు ఉన్న రింగుల్లో కర్రలు దూర్చాలి.


NETBible: Then they must put over it a covering of fine leather and spread over that a cloth entirely of blue, and then they must insert its poles.

NASB: and they shall lay a covering of porpoise skin on it, and shall spread over it a cloth of pure blue, and shall insert its poles.

HCSB: They are to place over this a covering made of manatee skin, spread a solid blue cloth on top, and insert its poles.

LEB: Over this they will put a covering of fine leather.On top of that they will spread a cloth made entirely of violet material. Then they will put the poles in place.

NIV: Then they are to cover this with hides of sea cows, spread a cloth of solid blue over that and put the poles in place.

ESV: Then they shall put on it a covering of goatskin and spread on top of that a cloth all of blue, and shall put in its poles.

NRSV: then they shall put on it a covering of fine leather, and spread over that a cloth all of blue, and shall put its poles in place.

REB: over this they are to put a covering of dugong-hide and over that again a violet cloth all of one piece; they will then put its poles in place.

NKJV: "Then they shall put on it a covering of badger skins, and spread over that a cloth entirely of blue; and they shall insert its poles.

KJV: And shall put thereon the covering of badgers’ skins, and shall spread over [it] a cloth wholly of blue, and shall put in the staves thereof.

NLT: Then they must cover the inner curtain with fine goatskin leather, and the goatskin leather with a dark blue cloth. Finally, they must put the carrying poles of the Ark in place.

GNB: They shall put a fine leather cover over it, spread a cloth of solid blue on top, and then insert the carrying poles.

ERV: Then they must cover all of this with covering made from fine leather. Then they must spread the solid blue cloth over the leather and put the poles in the rings on the Holy Box.

BBE: And putting over it the leather cover and over that a blue cloth; and putting its rods in place.

MSG: Then they are to cover this with a dolphin skin, spread a solid blue cloth on top, and insert the poles.

CEV: and then with a piece of fine leather, and cover it all with a solid blue cloth. After this they will put the carrying poles in place.

CEVUK: and then with a piece of fine leather, and cover it all with a solid blue cloth. After this they will put the carrying poles in place.

GWV: Over this they will put a covering of fine leather.On top of that they will spread a cloth made entirely of violet material. Then they will put the poles in place.


NET [draft] ITL: Then they must put <05414> over <05921> it a covering <03681> of fine <08476> leather <05785> and spread <06566> over that a cloth <0899> entirely <03632> of blue <08504>, and then they must insert <07760> <04605> its poles <0905>.



 <<  Numbers 4 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran