Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 4 : 22 >> 

Assamese: “তুমি পিতৃ-বংশ আৰু বংশানুসাৰে গেৰ্চোনৰ সন্তান সকলৰো লোকপিয়ল পৰিচালনা কৰিবা।


AYT: "Hitunglah semua orang di keluarga Gerson. Daftarlah mereka menurut keluarga dan kelompok keluarganya.



Bengali: “তুমি গের্শোন সন্তানদের পিতৃকুল ও গোষ্ঠী অনুসারে তাদেরও সংখ্যা গ্রহণ কর।

Gujarati: ગેર્શોનના દીકરાના પિતૃઓના ઘર મુજબ તેઓનાં કુટુંબો મુજબ કુલ સંખ્યાની ગણતરી કર.

Hindi: “गेर्शोनियों की भी गिनती उनके पितरों के घरानों और कुलों के अनुसार कर;

Kannada: <<ನೀನು ಗೇರ್ಷೋನ್ಯರ ಗೋತ್ರಕುಟುಂಬಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಏಣಿಕೆಮಾಡಬೇಕು.

Marathi: गेर्षोन वंशातील पुरुषांची गणना कर आणि त्यांची कुळे व त्यांच्या वाडवडिलांची घराणी ह्याच्याप्रमाणे त्यांची यादी कर;

Odiya: "ତୁମ୍ଭେ ଗେର୍ଶୋନ-ସନ୍ତାନଗଣର ପିତୃଗୃହ ଓ ବଂଶାନୁସାରେ ସେମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ୟା ନିଅ;

Punjabi: ਗੇਰਸ਼ੋਨੀਆਂ ਦੀ ਵੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਅਤੇ ਟੱਬਰਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਗਿਣਤੀ ਕਰ ।

Tamil: கெர்சோன் சந்ததியாருடைய பிதாக்களின் வீட்டு வம்சங்களிலும் ஆசரிப்புக் கூடாரத்திலே பணிவிடை வேலைசெய்யும் இராணுவத்திற்கு உட்படத்தக்க,

Telugu: <<గెర్షోను వంశస్తులను కూడా వారి తెగల ప్రకారం, వారి పూర్వీకుల కుటుంబాల ప్రకారం లెక్కించండి.


NETBible: “Also take a census of the Gershonites, by their clans and by their families.

NASB: "Take a census of the sons of Gershon also, by their fathers’ households, by their families;

HCSB: "Take a census of the Gershonites also, by their ancestral houses and their clans.

LEB: "Also take a census of the Gershonites. List them by households and families.

NIV: "Take a census also of the Gershonites by their families and clans.

ESV: "Take a census of the sons of Gershon also, by their fathers' houses and by their clans.

NRSV: Take a census of the Gershonites also, by their ancestral houses and by their clans;

REB: “Number the Gershonites by families in the father's line.

NKJV: "Also take a census of the sons of Gershon, by their fathers’ house, by their families.

KJV: Take also the sum of the sons of Gershon, throughout the houses of their fathers, by their families;

NLT: "Take a census of the clans and families of the Gershonite division of the tribe of Levi.

GNB: to take a census of the Levite clan of Gershon by subclans and families,

ERV: “Count all the people of the Gershon family. List them by family and family group.

BBE: Let the sons of Gershon be numbered by families, in the order of their fathers’ houses;

MSG: "Number the Gershonites by tribes according to their ancestral families.

CEV: Find out how many men between the ages of thirty and fifty are in the two Levite clans of Gershon. Count only those who are able to work at the sacred tent.

CEVUK: Find out how many men between the ages of thirty and fifty are in the two Levite clans of Gershon. Count only those who are able to work at the sacred tent.

GWV: "Also take a census of the Gershonites. List them by households and families.


NET [draft] ITL: “Also <01571> take <05375> a census <07218> of the Gershonites <01648>, by their clans and by their <01992> families <04940> <01> <01004>.



 <<  Numbers 4 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran