Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 33 : 45 >> 

Assamese: আৰু ইয়ীমৰ পৰা যাত্ৰা কৰি, দীবোন-গাদত ছাউনি পাতিলে।


AYT: Mereka meninggalkan reruntuhan dan berkemah di Dibon-Gad.



Bengali: ইয়ীম থেকে যাত্রা করে দীবোন-গাদে শিবির স্থাপন করল।

Gujarati: ઈયેઅબારીમથી નીકળીને તેઓએ દીબોનગાદમાં છાવણી કરી.

Hindi: तब उन डीहों से कूच करके उन्होंने दीबोनगाद में डेरा किया।

Kannada: ಇಯ್ಯಿಮಿನಿಂದ ಹೊರಟು ದೀಬೋನ್ ಗಾದಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.

Marathi: मग ईयीमाहून (इये-अबारिम) ते दीबोन-गादला आले.

Odiya: ଓ ସେମାନେ ଇୟୀ-ଅବାରୀମରୁ ଯାତ୍ରା କରି ଦୀବୋନ୍‍-ଗାଦରେ ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କଲେ,

Punjabi: ਤਾਂ ਈਯੇ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਦੀਬੋਨ-ਗਾਦ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ ।

Tamil: அந்த மேடுகளை விட்டுப்பறப்பட்டுப்போய், தீபோன்காத்திலே முகாமிட்டார்கள்.

Telugu: ఈయ్యె అబారీము నుండి దీబోను గాదుకు వచ్చారు.


NETBible: They traveled from Iim and camped in Dibon-gad.

NASB: They journeyed from Iyim and camped at Dibon-gad.

HCSB: They departed from Iyim and camped at Dibon-gad.

LEB: They moved from Iyim and set up camp at Dibon Gad.

NIV: They left Iyim and camped at Dibon Gad.

ESV: And they set out from Iyim and camped at Dibon-gad.

NRSV: They set out from Iyim and camped at Dibon-gad.

REB: They left Iyim and encamped at Dibon-gad.

NKJV: They departed from Ijim and camped at Dibon Gad.

KJV: And they departed from Iim, and pitched in Dibongad.

NLT: They left Iye–abarim and camped at Dibon–gad.

GNB: (33:41)

ERV: They left Iyim (Iye Abarim) and camped at Dibon Gad.

BBE: And they went on from Iyim, and put up their tents in Dibon-gad.

MSG: left Iyim and camped at Dibon Gad;

CEV: (33:41)

CEVUK: (33:41)

GWV: They moved from Iyim and set up camp at Dibon Gad.


NET [draft] ITL: They traveled <05265> from Iim <05864> and camped <02583> in Dibon-gad <01410> <01769>.



 <<  Numbers 33 : 45 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran