Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 31 : 50 >> 

Assamese: এই হেতুকে আমি প্ৰতিজনে যি সোণৰ অলঙ্কাৰ, অৰ্থাৎ নেপুৰ, খাৰু, আঙঠি, কুণ্ডল, হাৰ, এইবোৰ যি পাইছোঁ, তাক আমি যিহোৱাৰ আগলৈ, নিজৰ নিজৰ প্ৰাণ প্ৰায়শ্চিত্ত কৰিবলৈ যিহোৱাৰ উপহাৰ স্বৰুপে আনিলোঁ।”


AYT: Kami membawa persembahan bagi TUHAN dari apa yang telah diperoleh setiap pasukan yaitu, barang-barang yang terbuat dari emas seperti, gelang tangan, gelang kaki, cincin meterai, anting-anting, dan kalung agar menjadi pendamaian bagi nyawa kami di hadapan TUHAN.



Bengali: আমরা সবাই সোনার জিনিস, তাগা, বালা, আংটি, কানবালা ও হার, এই যা কিছু জিনিস পেয়েছি, তা থেকে সদাপ্রভুর সামনে আমাদের প্রাণের জন্য প্রায়শ্চিত্ত করতে সদাপ্রভুর উদ্দেশ্যে উপহার এনেছি।”

Gujarati: અમારા માટે યહોવાહની આગળ પ્રાયશ્ચિત કરવાને સારુ દરેક માણસને જે મળ્યું તે અમે યહોવાહને સારુ અર્પણ કરવાને લાવ્યા છીએ, એટલે સોનાનાં ઘરેણાં, સાંકળા, બંગડીઓ, વીંટીઓ, બુટીઓ તથા હારો લાવ્યા છીએ."

Hindi: इसलिये पायजेब, कड़े, मुंदरियाँ, बालियाँ, बाजूबन्‍द, सोने के जो गहने, जिसने पाया है, उनको हम यहोवा के सामने अपने प्राणों के निमित्त प्रायश्चित करने को यहोवा की भेंट करके ले आए हैं।”

Kannada: ಆದಕಾರಣ ಯೆಹೋವನು ಕಾಪಾಡಿದ ನಮ್ಮ ಪ್ರಾಣಗಳಿಗೆ ಈಡಾಗಿ ಆತನಿಗೋಸ್ಕರ ಪ್ರಾಯಶ್ಚಿತ್ತ ಕಾಣಿಕೆಯಾಗಿ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬೊಬ್ಬನು ತನಗೆ ಸಿಕ್ಕಿದ ಚಿನ್ನದ ಒಡವೆಗಳಲ್ಲಿ ತೋಳ್ಬಳೆ, ಕಡಗ, ಮುದ್ರೆಯುಂಗರ, ಮುರುವು, ಕಂಠಮಾಲೆ ಮುಂತಾದವುಗಳನ್ನು ತಂದಿದ್ದೇವೆ>> ಎಂದರು.

Marathi: म्हणून आम्ही प्रत्येक सैनिकाकडून परमेश्वराची भेट आणत आहोत. आम्ही सोन्याच्या वस्तू आणत आहोत-बाजूबंद, बांगडया, आंगठ्या, कुड्या आणि हार. ही आम्ही परमेश्वराला अर्पण म्हणून आमच्या जिवासाठी परमेश्वरारासमोर प्रायश्चित करण्याकरता आणली आहेत.

Odiya: ଏହେତୁ ଆମ୍ଭେମାନେ ପ୍ରତି ଜଣ ସ୍ୱର୍ଣ୍ଣ-ଅଳଙ୍କାର, ନୂପୁର ଓ ବଳା, ଅଙ୍ଗୁରୀୟକ, କୁଣ୍ଡଳ ଓ ହାର, ଏହି ଯେସବୁ ପାଇଅଛୁ, ତହିଁରୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଆପଣା ଆପଣା ପ୍ରାଣ ନିମନ୍ତେ ପ୍ରାୟଶ୍ଚିତ୍ତ କରିବାକୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉପହାର ଆଣିଅଛୁ ।"

Punjabi: ਅਸੀਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਚੜ੍ਹਾਵਾ ਲਿਆਏ ਹਾਂ, ਜੋ ਕੁਝ ਹਰ ਇੱਕ ਦੇ ਹੱਥ ਲੱਗਾ ਅਰਥਾਤ ਸੋਨੇ ਦੇ ਗਹਿਣੇ, ਪਜੇਬਾਂ, ਕੜੇ, ਛਾਪਾਂ, ਬਾਲੀਆਂ ਬਾਜੂਬੰਦ, ਤਾਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਣਾਂ ਲਈ ਯਹੋਵਾਹ ਅੱਗੇ ਪਰਾਸਚਿਤ ਕਰੀਏ ।

Tamil: ஆகையால், கர்த்தருடைய சந்நிதியில் எங்களுடைய ஆத்துமாக்களுக்காகப் பாவநிவிர்த்தி செய்வதற்காக, எங்களுக்குக் கிடைத்த பொற்பணிகளாகிய காலனிகளையும், கையணிகளையும், மோதிரங்களையும், காதணிகளையும், காப்புகளையும் கர்த்தருக்குக் காணிக்கையாகக் கொண்டுவந்தோம் என்றார்கள்.

Telugu: కాబట్టి యెహోవాాా సన్నిధిలో మా కోసం ప్రాయశ్చిత్తం కలిగేలా మాలో ప్రతి ఒక్కడికి దొరికిన బంగారు నగలు, గొలుసులు, కడియాలు, ఉంగరాలు, పోగులు, పతకాలు యెహోవాాాకు అర్పణ తెచ్చాం>> అని చెప్పారు.


NETBible: So we have brought as an offering for the Lord what each man found: gold ornaments, armlets, bracelets, signet rings, earrings, and necklaces, to make atonement for ourselves before the Lord.”

NASB: "So we have brought as an offering to the LORD what each man found, articles of gold, armlets and bracelets, signet rings, earrings and necklaces, to make atonement for ourselves before the LORD."

HCSB: So we have presented to the LORD an offering of the gold articles each man found--armlets, bracelets, rings, earrings, and necklaces--to make atonement for ourselves before the LORD."

LEB: So we have brought as gifts to the LORD the gold jewelry that each of us found––arm bands, bracelets, signet rings, earrings, and pendants. We offer them to make peace with the LORD."

NIV: So we have brought as an offering to the LORD the gold articles each of us acquired—armlets, bracelets, signet rings, ear-rings and necklaces—to make atonement for ourselves before the LORD."

ESV: And we have brought the LORD's offering, what each man found, articles of gold, armlets and bracelets, signet rings, earrings, and beads, to make atonement for ourselves before the LORD."

NRSV: And we have brought the Lord’s offering, what each of us found, articles of gold, armlets and bracelets, signet rings, earrings, and pendants, to make atonement for ourselves before the LORD."

REB: So we have brought the gold ornaments, the armlets, bracelets, signet rings, ear-rings, and pendants that each man has found, to offer them before the LORD as expiation for our lives.”

NKJV: "Therefore we have brought an offering for the LORD, what every man found of ornaments of gold: armlets and bracelets and signet rings and earrings and necklaces, to make atonement for ourselves before the LORD."

KJV: We have therefore brought an oblation for the LORD, what every man hath gotten, of jewels of gold, chains, and bracelets, rings, earrings, and tablets, to make an atonement for our souls before the LORD.

NLT: So we are presenting the items of gold we captured as an offering to the LORD from our share of the plunder––armbands, bracelets, rings, earrings, and necklaces. This will make atonement for our lives before the LORD."

GNB: So we are bringing the gold ornaments, armlets, bracelets, rings, earrings, and necklaces that each of us has taken. We offer them to the LORD as a payment for our lives, so that he will protect us.”

ERV: So we are bringing the LORD'S gift from every soldier. We are bringing things that are made of gold—armbands, bracelets, rings, earrings, and necklaces. This gift to the LORD is to make us pure.”

BBE: And we have here an offering for the Lord from what every man took in the war, ornaments of gold, leg-chains and arm-rings, finger-rings, ear-rings, and neck-ornaments, to make our souls free from sin before the Lord.

MSG: We've brought offerings to GOD from the gold jewelry we got--armlets, bracelets, rings, earrings, ornaments--to make atonement for our lives before GOD."

CEV: So we want to give the LORD all the gold jewelry we took from the Midianites. It's our gift to him for watching over us and our troops."

CEVUK: So we want to give the Lord all the gold jewellery we took from the Midianites. It's our gift to him for watching over us and our troops.”

GWV: So we have brought as gifts to the LORD the gold jewelry that each of us found––arm bands, bracelets, signet rings, earrings, and pendants. We offer them to make peace with the LORD."


NET [draft] ITL: So we have brought <07126> as an offering <07133> for the Lord <03068> what <0834> each man <0376> found <04672>: gold <02091> ornaments <03627>, armlets <0685>, bracelets <06781>, signet rings <02885>, earrings <05694>, and necklaces <03558>, to make atonement <03722> for ourselves <05315> before <06440> the Lord <03068>.”



 <<  Numbers 31 : 50 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran