Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 3 : 6 >> 

Assamese: “হাৰোণ পুৰোহিতৰ পৰিচৰ্য্যাত সহায় কৰিবলৈ, তুমি লেবীৰ জনগোষ্ঠীক তেওঁৰ সন্মুখলৈ আনা।


AYT: "Bawalah semua orang dari Suku Lewi ke hadapan Imam Harun. Mereka akan membantu Harun.



Bengali: “তুমি লেবি বংশকে এনে হারোণ যাজকের সামনে উপস্থিত কর; তারা তাকে সাহায্য করবে।

Gujarati: લેવીના કુળને પાસે લાવ અને તેઓને યાજક હારુનની આગળ ઊભા કર કે, તેઓ તેની સેવા કરે.

Hindi: “लेवी गोत्रवालों को समीप ले आकर हारून याजक के सामने खड़ा कर कि वे उसकी सेवाटहल करें।

Kannada: <<ನೀನು ಲೇವಿಯ ಕುಲದವರನ್ನು ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಕರೆದು ಅವರು ದೇವರ ಸೇವಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಯಾಜಕನಾದ ಆರೋನನ ಕೈಕೆಳಗಿರುವಂತೆ ಅವನ ಮುಂದೆ ನಿಲ್ಲಿಸು.

Marathi: लेवीच्या वंशाला आण आणि त्यांना अहरोन याजकासमोर त्याला मदत करण्यास हजर कर.

Odiya: "ତୁମ୍ଭେ ଲେବୀୟ ବଂଶକୁ ଆଣି ହାରୋଣ ସମ୍ମୁଖରେ ଉପସ୍ଥିତ କରାଅ, ସେମାନେ ତାହାର ସେବା କରିବେ ।

Punjabi: ਕਿ ਲੇਵੀ ਦੇ ਗੋਤ ਨੂੰ ਨੇੜੇ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹਾਰੂਨ ਜਾਜਕ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖੜ੍ਹਾ ਕਰ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ।

Tamil: நீ லேவிகோத்திரத்தார்களைச் சேர்த்து, அவர்கள் ஆசாரியனாகிய ஆரோனுக்குப் பணிவிடை செய்யும்படி அவர்களை நிறுத்து.

Telugu: వారిని అహరోను ఎదుట నిలబెట్టు. వారు అతనికి సహాయకులుగా ఉండాలి.


NETBible: “Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may serve him.

NASB: "Bring the tribe of Levi near and set them before Aaron the priest, that they may serve him.

HCSB: "Bring the tribe of Levi near and present them to Aaron the priest to assist him.

LEB: "Bring the tribe of Levi, and have them stand in front of the priest Aaron to assist him.

NIV: "Bring the tribe of Levi and present them to Aaron the priest to assist him.

ESV: "Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister to him.

NRSV: Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, so that they may assist him.

REB: “Bring forward the tribe of Levi and appoint them to serve Aaron the priest and to minister to him.

NKJV: "Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may serve him.

KJV: Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him.

NLT: "Call forward the tribe of Levi and present them to Aaron the priest as his assistants.

GNB: “Bring forward the tribe of Levi and appoint them as servants of Aaron the priest.

ERV: “Bring all the men from the tribe of Levi. Bring them to Aaron the priest. These men will be his helpers.

BBE: Make the tribe of Levi come near, and put them before Aaron the priest, to be his helpers,

MSG: "Bring forward the tribe of Levi and present them to Aaron so they can help him.

CEV: Assign the Levi tribe to Aaron the priest. They will be his assistants

CEVUK: Assign the Levi tribe to Aaron the priest. They will be his assistants

GWV: "Bring the tribe of Levi, and have them stand in front of the priest Aaron to assist him.


NET [draft] ITL: “Bring <07126> the tribe <04294> of Levi <03881> near <07126>, and present <05975> them before <06440> Aaron <0175> the priest <03548>, that they may serve <08334> him.



 <<  Numbers 3 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran