Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 24 : 22 >> 

Assamese: তথাপি কেনীয়ালোক বিনষ্ট হ’ব, শেষত অচূৰে তোমাক বন্দী কৰি লৈ যাব।


AYT: Namun, kalian orang Keni akan binasa, sama seperti Tuhan membinasakan Kain. Asyur akan menawanmu sebagai tahanan.



Bengali: তবুও কেন ক্ষয় পাবে, শেষে অশূর তোমাকে বন্দি করে নিয়ে যাবে।”

Gujarati: તોપણ કાઈન વેરાન કરાયો છે જ્યારે આશ્શૂર તને કેદ કરીને દૂર લઈ જશે."

Hindi: तौभी केन उजड़ जाएगा। और अन्‍त में अश्‍शूर् तुझे बन्दी बनाकर ले आएगा।”

Kannada: ಆದರೂ ಕೇನ್ಯರೂ ನಾಶವಾಗುವರು. ಅದು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಅನ್ನುತ್ತೀರೋ? ಅಶ್ಯೂರ್ಯರೇ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸೆರೆಹಿಡಿದುಕೊಂಡು ಹೋಗುವರು.>>

Marathi: “तरीसुद्धा काइन नाश होईल, जेव्हा अश्शूर तुला बंदिवान करून नेईल.”

Odiya: ତଥାପି କେନୀୟ କ୍ଷୟପ୍ରାପ୍ତ ହେବ, ଶେଷରେ ଅଶୂର ତୁମ୍ଭକୁ ବନ୍ଦୀ କରି ନେଇ ଯିବ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਵੀ ਕਾਇਨ ਉਜਾੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦ ਤੱਕ ਅੱਸ਼ੂਰ ਤੈਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹ ਕੇ ਨਾ ਲੈ ਜਾਵੇ ।

Tamil: ஆகிலும் கேனியன் அழிந்துபோவான்; அசூர் உன்னைச் சிறைபிடித்துக்கொண்டுபோக எத்தனை நாட்கள் ஆகும் என்றான்.

Telugu: కాని అష్షూరు నిన్ను బందీగా పట్టుకున్నప్పుడు కయీను నాశనమౌతుంది>> అన్నాడు.


NETBible: Nevertheless the Kenite will be consumed. How long will Asshur take you away captive?”

NASB: "Nevertheless Kain will be consumed; How long will Asshur keep you captive?"

HCSB: Kain will be destroyed when Asshur takes you captive.

LEB: But it is destined to be burned, you descendants of Cain, when Assyria takes you as prisoners of war."

NIV: yet you Kenites will be destroyed when Asshur takes you captive."

ESV: Nevertheless, Kain shall be burned when Asshur takes you away captive."

NRSV: yet Kain is destined for burning. How long shall Asshur take you away captive?"

REB: is doomed, Cain, to be burnt, when Asshur takes you captive.”

NKJV: Nevertheless Kain shall be burned. How long until Asshur carries you away captive?"

KJV: Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive.

NLT: But the Kenites will be destroyed when Assyria takes you captive."

GNB: But you Kenites will be destroyed When Assyria takes you captive.”

ERV: But you Kenites will be destroyed, just as the Lord destroyed Cain. Assyria will make you prisoners.”

BBE: But still the Kenites will be wasted, till Asshur takes you away prisoner.

MSG: Still, you Kenites will look stupid when Asshur takes you prisoner.

CEV: but they will be wiped out when Assyria conquers them.

CEVUK: but they will be wiped out when Assyria conquers them.

GWV: But it is destined to be burned, you descendants of Cain, when Assyria takes you as prisoners of war."


NET [draft] ITL: Nevertheless <0518> <03588> the Kenite <07014> will be <01961> consumed <01197>. How <04100> long <05704> will Asshur <0804> take <07617> you away captive <07617>?”



 <<  Numbers 24 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran