Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 24 : 20 >> 

Assamese: তেতিয়া বিলিয়মে অমালেকলৈ দৃষ্টি কৰি নিজৰ পদ্য গাই ভৱিষ্যৎ বাণী গাবলৈ ধৰিলে। তেওঁ ক’লে, “এই অমালেক জাতিবিলাকৰ মাজত প্ৰথম; কিন্তু তাৰ শেষ-দশা সৰ্ব্বনাশ।”


AYT: Bileam melihat orang Amalek dan berkata: "Amalek adalah yang pertama dari semua bangsa, tetapi Amalek pun akan binasa!



Bengali: তখন বিলিয়ম অমালেকের দিকে তাকিয়ে তার ভাববাণী শুরু করল। সে বলল, “অমালেক জাতিদের মধ্যে প্রথম ছিল, কিন্তু বিনাশ এর শেষ দশা হবে।”

Gujarati: પછી બલામે અમાલેકીઓ તરફ જોઈને ભવિષ્યવાણી કરીને કહ્યું, "અમાલેકી પહેલું મોટું રાજ્ય હતું, પણ તેનો છેલ્લો અંત વિનાશ હશે."

Hindi: फिर उसने अमालेक पर दृष्‍टि करके अपनी गूढ़ बात आरम्‍भ की, और कहने लगा, “अमालेक अन्‍यजातियों में श्रेष्‍ठ तो था, परन्‍तु उसका अन्‍त विनाश ही है।”

Kannada: ತರುವಾಯ ಅಮಾಲೇಕ್ಯರನ್ನು ನೋಡಿ ಅವರ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರವಾದಿಸಿದ್ದೇನೆಂದರೆ, <<ಅಮಾಲೇಕ್ಯರು ಜನಾಂಗಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಮುಖರಲ್ಲವೇ, ಆದರೂ ನಾಶನವೇ ಅವರ ಗತಿ.>>

Marathi: नंतर बलामाने अमालेकीकडे पाहिले आणि त्याच्या संदेशास सुरवात केली. तो म्हणाला, “अमालेकी एकदा राष्ट्रांत महान होता, पण त्याचा अंतीम शेवट नाश होईल.”

Odiya: ଏଉତ୍ତାରେ ସେ ଅମାଲେକ ପ୍ରତି ଦୃଷ୍ଟି କରି ଆପଣା ପ୍ରସଙ୍ଗ ନେଇ କହିଲା, "ଅମାଲେକ ନାନା ଦେଶୀୟମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଅଗ୍ରଗଣ୍ୟ ଥିଲା; ମାତ୍ର ତାହାର ଶେଷାବସ୍ଥା ବିନାଶରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେବ ।"

Punjabi: ਫੇਰ ਉਸ ਨੇ ਅਮਾਲੇਕ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਅਗੰਮ ਵਾਕ ਆਖਿਆ, ਅਮਾਲੇਕ ਕੌਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲੀ ਸੀ, ਪਰ ਉਸ ਦਾ ਅੰਤ ਤਾਂ ਨਸ਼ਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਹੈ ।

Tamil: மேலும், அவன் அமலேக்கைப் பார்த்து, தன்னுடைய வாக்கியத்தை எடுத்துரைத்து: அமலேக்கு முந்தியெழும்பினவன்; ஆனாலும் அவன் முடிவில் முற்றிலும் நாசமாவான் என்றான்.

Telugu: ఇంకా బిలాము అమాలేకీయులవైపు చూసి ప్రవచనం చెప్తూ, <<ఒకప్పుడు అమాలేకు దేశాలలో గొప్ప దేశం. కాని దాని అంతం నాశనమే>> అన్నాడు.


NETBible: Then Balaam looked on Amalek and delivered this oracle: “Amalek was the first of the nations, but his end will be that he will perish.”

NASB: And he looked at Amalek and took up his discourse and said, "Amalek was the first of the nations, But his end shall be destruction."

HCSB: Then Balaam saw Amalek and proclaimed his poem: Amalek was first among the nations, but his future is destruction.

LEB: Then Balaam saw the Amalekites and delivered this message: "Amalek was first among the nations, but in the end it will be destroyed."

NIV: Then Balaam saw Amalek and uttered his oracle: "Amalek was first among the nations, but he will come to ruin at last."

ESV: Then he looked on Amalek and took up his discourse and said, "Amalek was the first among the nations, but its end is utter destruction."

NRSV: Then he looked on Amalek, and uttered his oracle, saying: "First among the nations was Amalek, but its end is to perish forever."

REB: He saw Amalek and uttered his oracle: “First of all the nations was Amalek, but his end will be utter destruction.”

NKJV: Then he looked on Amalek, and he took up his oracle and said: "Amalek was first among the nations, But shall be last until he perishes."

KJV: And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek [was] the first of the nations; but his latter end [shall be] that he perish for ever.

NLT: Then Balaam looked over at the people of Amalek and delivered this prophecy: "Amalek was the greatest of nations, but its destiny is destruction!"

GNB: Then in his vision Balaam saw the Amalekites and uttered this prophecy: “Amalek was the most powerful nation of all, But at the end it will perish forever.”

ERV: Then Balaam saw the Amalekites and said this: “Amalek is the strongest of all nations, but even Amalek will be destroyed!”

BBE: Then, turning his eyes to Amalek, he went on with his story and said, Amalek was the first of the nations, but his part will be destruction for ever.

MSG: Then Balaam spotted Amalek and delivered an oracle-message. He said, Amalek, you're in first place among nations right now, but you're going to come in last, ruined.

CEV: "And I saw this vision about the Amalekites: Their nation is now great, but it will someday disappear forever.

CEVUK: “And I saw this vision about the Amalekites: Their nation is now great, but it will some day disappear for ever.

GWV: Then Balaam saw the Amalekites and delivered this message: "Amalek was first among the nations, but in the end it will be destroyed."


NET [draft] ITL: Then Balaam looked <07200> on Amalek <06002> and delivered <05375> this oracle <0559> <04912>: “Amalek <06002> was the first <07225> of the nations <01471>, but his end <05703> <0319> will be that he will perish <08>.”



 <<  Numbers 24 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran