Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 22 : 9 >> 

Assamese: ঈশ্বৰে বিলিয়মৰ ওচৰলৈ আহি তেওঁক ক’লে, “তোমাৰ লগত থকা এই লোকসকল কোন?


AYT: Kemudian, Allah datang kepada Bileam dan berkata, "Siapa orang-orang yang bersamamu?



Bengali: ঈশ্বর বিলিয়মের কাছে উপস্থিত হয়ে বললেন, “তোমার সঙ্গে এই লোকেরা কে?”

Gujarati: ઈશ્વરે બલામ પાસે આવીને પૂછ્યું, "તારી સાથે આ માણસો આવ્યા તે કોણ છે?"

Hindi: तब परमेश्‍वर ने बिलाम के पास आकर पूछा, “तेरे यहाँ ये पुरूष कौन हैं?”

Kannada: ದೇವರು ಬಿಳಾಮನಿಗೆ, <<ನಿನ್ನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿರುವ ಆ ಮನುಷ್ಯರು ಯಾರು?>> ಎಂದು ಕೇಳಲು,

Marathi: देव बलामाकडे आला आणि त्याने विचारले, “तुझ्याकडे हे कोण लोक आले आहेत?”

Odiya: ଏଉତ୍ତାରେ ପରମେଶ୍ୱର ବିଲୀୟମ ନିକଟକୁ ଆସି ତାହାକୁ କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭ ସଙ୍ଗରେ ଏହି ଲୋକମାନେ କିଏ" ?

Punjabi: ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬਿਲਆਮ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਕੌਣ ਹਨ ?

Tamil: தேவன் பிலேயாமிடத்தில் வந்து: உன்னிடத்திலிருக்கிற இந்த மனிதர்கள் யார் என்றார்.

Telugu: దేవుడు బిలాము దగ్గరకు వచ్చి, <<నీ దగ్గరున్న ఈ మనుషులు ఎవరు?>> అన్నాడు.


NETBible: And God came to Balaam and said, “Who are these men with you?”

NASB: Then God came to Balaam and said, "Who are these men with you?"

HCSB: Then God came to Balaam and asked, "Who are these men with you?"

LEB: God came to Balaam and asked, "Who are these men with you?"

NIV: God came to Balaam and asked, "Who are these men with you?"

ESV: And God came to Balaam and said, "Who are these men with you?"

NRSV: God came to Balaam and said, "Who are these men with you?"

REB: God came to Balaam and asked him, “Who are these men with you?”

NKJV: Then God came to Balaam and said, "Who are these men with you?"

KJV: And God came unto Balaam, and said, What men [are] these with thee?

NLT: That night God came to Balaam and asked him, "Who are these men with you?"

GNB: God came to Balaam and asked, “Who are these people that are staying with you?”

ERV: God came to Balaam and asked, “Who are these men with you?”

BBE: And God came to Balaam and said, Who are these men with you?

MSG: Then God came to Balaam. He asked, "So who are these men here with you?"

CEV: During the night, God asked Balaam, "Who are these people at your house?"

CEVUK: During the night, God asked Balaam, “Who are these people at your house?”

GWV: God came to Balaam and asked, "Who are these men with you?"


NET [draft] ITL: And God <0430> came <0935> to <0413> Balaam <01109> and said <0559>, “Who <04310> are these <0428> men <0582> with <05973> you?”



 <<  Numbers 22 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran