Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 15 : 10 >> 

Assamese: আৰু পেয় নৈবেদ্যৰ অৰ্থে হীনৰ আধা ভাগ দ্ৰাক্ষাৰস আনিবা; সেয়ে যিহোৱাৰ উদ্দেশ্যে সুঘ্ৰাণ দিয়া অগ্নিকৃত উপহাৰ হ’ব।


AYT: Untuk persembahan minumannya, kamu harus membawa setengah hin anggur. Itulah kurban bakaran yang harum baunya bagi TUHAN.



Bengali: পেয়-নৈবেদ্যের জন্য সদাপ্রভুর উদ্দেশ্যে মিষ্টি সুগন্ধের জন্য আগুনে উত্সর্গ করা উপহারের জন্য অর্দ্ধেক হিন পরিমাপের আঙ্গুর রস আনবে।

Gujarati: અને યહોવાહને માટે સુવાસિત પેયાર્પણ તરીકે અર્ધો હિન દ્રાક્ષારસ હોમયજ્ઞ તરીકે ચઢાવ.

Hindi: और उसका अर्घ आधा हीन दाखमधु चढ़ाए, वह यहोवा को सुखदायक सुगन्‍ध देनेवाला हव्‍य होगा।

Kannada: ಪಾನದ್ರವ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಮೂರು ಸೇರು ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನ್ನೂ ತಂದು ಸಮರ್ಪಿಸಬೇಕು. ಇದು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಸುವಾಸನೆಯ ಸುಗಂಧ ಹೋಮವಾಗುವುದು.

Marathi: तू पेयार्पणासाठी अर्धाहीन द्राक्षारस अग्नीतून केलेले अर्पण, परमेश्वराला सुवासाचे अर्पण कर.

Odiya: ପୁଣି, ତୁମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ତୁଷ୍ଟିଜନକ ଆଘ୍ରାଣାର୍ଥକ ଅଗ୍ନିକୃତ ଉପହାରର ପେୟ-ନୈବେଦ୍ୟ ନିମନ୍ତେ ଅର୍ଦ୍ଧହୀନ୍ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ଆଣିବ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਤੂੰ ਪੀਣ ਦੀ ਭੇਟ ਲਈ ਅੱਧਾ ਹੀਨ ਮਧ ਚੜ੍ਹਾ । ਉਹ ਯਹੋਵਾਹ ਲਈ ਅੱਗ ਦੀ ਸੁਗੰਧਤਾ ਹੋਵੇ ।

Tamil: பானபலியாக அரைப்படி திராட்சைரசத்தையும், கர்த்தருக்கு நறுமண வாசனையான தகனபலியாகப் படைக்கவேண்டும்.

Telugu: ఇంకా, యెహోవాాాకు ఇష్టమైన సువాసన కలిగిన దహన బలిగా మీరు తేవలసినవి.


NETBible: and you must present as the drink offering half a hin of wine with the fire offering as a pleasing aroma to the Lord.

NASB: and you shall offer as the drink offering one-half a hin of wine as an offering by fire, as a soothing aroma to the LORD.

HCSB: Also present two quarts of wine as a drink offering. It is a fire offering of pleasing aroma to the LORD.

LEB: Also give an offering of two quarts of wine. It is an offering by fire, a soothing aroma to the LORD.

NIV: Also bring half a hin of wine as a drink offering. It will be an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.

ESV: And you shall offer for the drink offering half a hin of wine, as a food offering, a pleasing aroma to the LORD.

NRSV: and you shall present as a drink offering half a hin of wine, as an offering by fire, a pleasing odor to the LORD.

REB: and for the drink-offering, half a hin of wine; the whole will thus be a food-offering of soothing odour to the LORD.

NKJV: ‘and you shall bring as the drink offering half a hin of wine as an offering made by fire, a sweet aroma to the LORD.

KJV: And thou shalt bring for a drink offering half an hin of wine, [for] an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.

NLT: plus two quarts of wine for the drink offering. This will be an offering made by fire, very pleasing to the LORD.

GNB: together with 4 pints of wine. The odor of this sacrifice is pleasing to the LORD.

ERV: Also bring 2 quarts of wine as a drink offering as a sweet-smelling gift to the LORD.

BBE: And for the drink offering: give half a hin of wine, for an offering made by fire for a sweet smell to the Lord.

MSG: Also bring two quarts of wine as a Drink-Offering. It will be a Fire-Gift, a pleasing fragrance to GOD.

CEV: Two quarts of wine must also be poured on the altar. The smell of this smoke is pleasing to me.

CEVUK: Two litres of wine must also be poured on the altar. The smell of this smoke is pleasing to me.

GWV: Also give an offering of two quarts of wine. It is an offering by fire, a soothing aroma to the LORD.


NET [draft] ITL: and you must present <07126> as the drink offering <05262> half <02677> a hin <01969> of wine <03196> with the fire offering <0801> as a pleasing <07381> aroma <05207> to the Lord <03068>.



 <<  Numbers 15 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran