Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 14 : 1 >> 

Assamese: পাছত গোটেই সমাজে বৰকৈ ক্রন্দন কৰিলে; সেই ৰাতি তেওঁলোকে সকলোৱে চকুলো টুকিলে।


AYT: Malam itu, umat berteriak-teriak dengan keras dan mulai menangis.



Bengali: সেই রাত্রিতে সমস্ত মণ্ডলী খুব চিত্কার করল এবং কাঁদলো।

Gujarati: અને સમગ્ર સમાજે મોટે સાદે પોક મૂકી અને તે આખી રાત લોક રડ્યા.

Hindi: तब सारी मण्‍डली चिल्‍ला उठी; और रात भर वे लोग रोते ही रहे।(इब्रा. 3:16-18)

Kannada: ಆಗ ಜನಸಮೂಹದವರೆಲ್ಲರೂ ತಮ್ಮ ಸ್ವರ ಎತ್ತಿ ಆ ರಾತ್ರಿಯೆಲ್ಲಾ ಗೋಳಾಡಿದರು.

Marathi: त्या रात्री सर्व मंडळीने गळा काढून जोरजोरात आक्रोश केला आणि रडले.

Odiya: ଏଥିରେ ସମସ୍ତ ମଣ୍ଡଳୀ ଉଚ୍ଚସ୍ୱରରେ କୋଳାହଳ କଲେ ଓ ଲୋକମାନେ ସେହି ରାତ୍ରି ରୋଦନ କଲେ ।

Punjabi: ਸਾਰੀ ਮੰਡਲੀ ਨੇ ਆਪਣੀ ਅਵਾਜ਼ ਉੱਚੀ ਦਿੱਤੀ, ਰੌਲਾਂ ਪਾਇਆ ਅਤੇ ਪਰਜਾ ਉਸ ਰਾਤ ਰੋਂਦੀ ਰਹੀ ।

Tamil: அப்பொழுது சபையார் எல்லோரும் கூக்குரலிட்டுப் புலம்பினார்கள்; மக்கள் அன்று இரவுமுழுதும் அழுதுகொண்டிருந்தார்கள்.

Telugu: ఆ రాత్రి ప్రజలందరూ పెద్దగా కేకలు పెట్టి ఏడ్చారు.


NETBible: Then all the community raised a loud cry, and the people wept that night.

NASB: Then all the congregation lifted up their voices and cried, and the people wept that night.

HCSB: Then the whole community broke into loud cries, and the people wept that night.

LEB: Then all the people in the Israelite community raised their voices and cried out loud all that night.

NIV: That night all the people of the community raised their voices and wept aloud.

ESV: Then all the congregation raised a loud cry, and the people wept that night.

NRSV: Then all the congregation raised a loud cry, and the people wept that night.

REB: At this the whole Israelite community cried out in dismay and the people wept all night long.

NKJV: So all the congregation lifted up their voices and cried, and the people wept that night.

KJV: And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.

NLT: Then all the people began weeping aloud, and they cried all night.

GNB: All night long the people cried out in distress.

ERV: That night all the people in the camp began shouting loudly.

BBE: Then all the people gave load cries of grief, and all that night they gave themselves up to weeping.

MSG: The whole community was in an uproar, wailing all night long.

CEV: After the Israelites heard the report from the twelve men who had explored Canaan, the people cried all night

CEVUK: After the Israelites heard the report from the twelve men who had explored Canaan, the people cried all night

GWV: Then all the people in the Israelite community raised their voices and cried out loud all that night.


NET [draft] ITL: Then all <03605> the community <05712> raised a loud cry <06963> <05414> <05375>, and the people <05971> wept <01058> that <01931> night <03915>.



 <<  Numbers 14 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran