Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 10 : 28 >> 

Assamese: প্ৰস্থান কৰা সময়ত ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলে নিজ নিজ সৈন্যদল অনুসাৰে এইদৰে প্ৰস্থান কৰিলে।


AYT: Itulah urutan keberangkatan umat Israel saat mereka berangkat dari satu tempat ke tempat lain.



Bengali: ইস্রায়েল সন্তানরা এইভাবে যাত্রা করত।

Gujarati: ઇઝરાયલપ્રજાના સૈન્યોની કૂચનો ક્રમ આ મુજબ હતો. અને તેઓએ કૂચ આરંભી.

Hindi: इस्राएली इसी प्रकार अपने-अपने दलों के अनुसार प्रस्‍थान करते, और आगे बढ़ा करते थे।

Kannada: ಈ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಸೈನ್ಯಸೈನ್ಯವಾಗಿ ಹೊರಟು ಪ್ರಯಾಣಮಾಡಿದರು.

Marathi: ह्याप्रकारे इस्त्राएल लोकांचे सैन्य त्यांच्या प्रवासास सुरवात करीत.

Odiya: ଏହିରୂପେ ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନଗଣଙ୍କର ଯାତ୍ରା ସେମାନଙ୍କ ସୈନ୍ୟାନୁସାରେ ହେଲା ଓ ସେମାନେ ଅଗ୍ରସର ହେଲେ ।

Punjabi: ਇਹ ਇਸਰਾਏਲੀ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਆਪਣੇ ਆਪਣੇ ਦਲਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕੂਚ ਕਰਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਵਧਿਆ ਕਰਦੇ ਸਨ ।

Tamil: இஸ்ரவேல் மக்கள் புறப்பட்டபோது, இந்த விதமாகத் தங்கள் தங்கள் இராணுவங்களின்படியே பயணம்செய்தார்கள்.

Telugu: ఈ విధంగా ఇశ్రాయేలు సైన్యాలు ముందుకు ప్రయాణం చేసాయి.


NETBible: These were the traveling arrangements of the Israelites according to their companies when they traveled.

NASB: This was the order of march of the sons of Israel by their armies as they set out.

HCSB: This was the order of march for the Israelites by their military divisions as they set out.

LEB: This was the order in which the Israelite armies broke camp when they went from place to place.

NIV: This was the order of march for the Israelite divisions as they set out.

ESV: This was the order of march of the people of Israel by their companies, when they set out.

NRSV: This was the order of march of the Israelites, company by company, when they set out.

REB: This was the order of march for the Israelites, mustered in their hosts, and in this order they broke camp.

NKJV: Thus was the order of march of the children of Israel, according to their armies, when they began their journey.

KJV: Thus [were] the journeyings of the children of Israel according to their armies, when they set forward.

NLT: This was the order in which the tribes marched, division by division.

GNB: This, then, was the order of march, company by company, whenever the Israelites broke camp and set out.

ERV: That was the way the Israelites marched when they moved from place to place.

BBE: This was the order in which the children of Israel were journeying by armies; so they went forward.

MSG: These were the marching units of the People of Israel. They were on their way.

CEV: This was the order in which the Israelites marched each time they moved their camp.

CEVUK: This was the order in which the Israelites marched each time they moved their camp.

GWV: This was the order in which the Israelite armies broke camp when they went from place to place.


NET [draft] ITL: These <0428> were the traveling arrangements <04550> of the Israelites <03478> <01121> according to their companies <06635> when they traveled <05265>.



 <<  Numbers 10 : 28 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran