Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 30 : 20 >> 

Assamese: মই তোমাৰ আগত কাতৰোক্তি কৰোঁ, কিন্তু তুমি মোক উত্তৰ নিদিয়া; মই থিয় হৈ থাকোঁ, কিন্তু তুমি মোলৈ চাই থাকা মাথোন।


AYT: Aku berseru minta tolong kepada-Mu, tetapi Engkau tidak menjawabku. Aku berdiri, tetapi Engkau hanya memandangku.



Bengali: হে ঈশ্বর, আমি তোমার কাছে কাঁদি, কিন্তু তুমি আমায় উত্তর দাও না; আমি দাঁড়ায়ে থাকি এবং তুমি নামমাত্র আমাকে দেখ।

Gujarati: હું કાલાવાલા કરું છું, પણ તમે મારું સાંભળતા નથી. હું તમારી સમક્ષ આવીને ઊભો છું પણ તમે મારી સામે નજર કરતા નથી.

Hindi: मैं तेरी दोहाई देता हूँ, परन्‍तु तू नहीं सुनता; मैं खड़ा होता हूँ परन्‍तु तू मेरी ओर घूरने लगता है।

Kannada: ನಾನು ಮೊರೆಯಿಟ್ಟರೂ ನೀನು ಉತ್ತರಕೊಡುವುದಿಲ್ಲ, ಎದ್ದು ನಿಂತರೂ ನನ್ನನ್ನು ಸುಮ್ಮನೆ ನೋಡುತ್ತಿರುವಿ.

Marathi: देवा मी मदतीसाठी तुझी याचना करतो पण तू उत्तर देत नाहीस. मी उभा राहतो व तुझी प्रार्थना करतो पण तू माझ्याकडे लक्ष देत नाहीस.

Odiya: ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ଡାକ ପକାଉଅଛି, ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭେ ମୋତେ ଉତ୍ତର ଦେଉ ନାହିଁ । ମୁଁ ଠିଆ ହେଲେ, ତୁମ୍ଭେ ମୋତେ ଅନାଉଅଛ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਵੱਲ ਦੁਹਾਈ ਦਿੰਦਾ ਪਰ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ, ਮੈਂ ਖੜ੍ਹਾ ਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਪਰ ਤੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਝਾਕਦਾ ਹੈਂ ।

Tamil: உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன்; நீர் எனக்கு பதில் கொடுக்காமலிருக்கிறீர்; கெஞ்சி நிற்கிறேன், என்மேல் பாராமுகமாயிருக்கிறீர்.

Telugu: నీకు మొర పెడుతున్నాను. అయితే నువ్వు జవాబియ్యడం లేదు. నేను నిలబడితే నువ్వు అలా చూస్తూ ఉన్నావు.


NETBible: I cry out to you, but you do not answer me; I stand up, and you only look at me.

NASB: "I cry out to You for help, but You do not answer me; I stand up, and You turn Your attention against me.

HCSB: I cry out to You for help, but You do not answer me; when I stand up, You merely look at me.

LEB: "I call to you for help, but you don’t answer me. I stand up, but you just look at me.

NIV: "I cry out to you, O God, but you do not answer; I stand up, but you merely look at me.

ESV: I cry to you for help and you do not answer me; I stand, and you only look at me.

NRSV: I cry to you and you do not answer me; I stand, and you merely look at me.

REB: I call out to you, God, but you do not answer, I stand up to plead, but you keep aloof.

NKJV: "I cry out to You, but You do not answer me; I stand up, and You regard me.

KJV: I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me [not].

NLT: "I cry to you, O God, but you don’t answer me. I stand before you, and you don’t bother to look.

GNB: I call to you, O God, but you never answer; and when I pray, you pay no attention.

ERV: “God, I cry out to you for help, but you don’t answer. I stand up and pray, but you don’t pay attention to me.

BBE: You give no answer to my cry, and take no note of my prayer.

MSG: "I shout for help, God, and get nothing, no answer! I stand to face you in protest, and you give me a blank stare!

CEV: I beg God for help, but there is no answer; and when I stand up, he simply stares.

CEVUK: I beg God for help, but there is no answer; and when I stand up, he simply stares.

GWV: "I call to you for help, but you don’t answer me. I stand up, but you just look at me.


NET [draft] ITL: I cry out <07768> to <0413> you, but you do not <03808> answer <06030> me; I stand <05975> up, and you only look at <0995> me.



 <<  Job 30 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran