Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 28 : 21 >> 

Assamese: এইটি সকলো প্ৰাণীৰ চকুৰ পৰা গুপ্ত, আৰু আকাশৰ পক্ষীৰ পৰাও অদৃশ্য।


AYT: Ia tersembunyi dari mata segala yang hidup, dan tertutup dari burung-burung di udara.



Bengali: প্রজ্ঞা সমস্ত সজীব প্রাণীর চোখ থেকে গুপ্ত এবং এটা আকাশের পাখিদের থেকেও গোপন।

Gujarati: કેમ કે દરેક સજીવ વસ્તુથી તે છુપાયેલું છે. આકાશનાં પક્ષીઓથી પણ તે ગુપ્ત રખાયેલું છે.

Hindi: वह सब प्राणियों की आँखों से छिपी है, और आकाश के पक्षियों के देखने में नहीं आती।

Kannada: ಅದು ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳ ದೃಷ್ಟಿಗೆ ಅಗೋಚರವಾಗಿದೆ, ಆಕಾಶದ ಪಕ್ಷಿಗಳಿಗೆ ಮರೆಯಾಗಿದೆ.

Marathi: पृथ्वीवरील सर्व जिवंत प्राण्यापासून शहाणपण लपवून ठेवले आहे, आकाशातले पक्षीसुध्दा ते बघू शकत नाहीत.

Odiya: ତାହା ତ ସମସ୍ତ ପ୍ରାଣୀଙ୍କ ଚକ୍ଷୁରୁ ଗୁପ୍ତ ଓ ଆକାଶର ପକ୍ଷୀମାନଙ୍କଠାରୁ ଆବୃତ କରାଯାଇଅଛି ।

Punjabi: ਉਹ ਤਾਂ ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਤੋਂ ਲੁਕੀ ਹੋਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਪੰਛੀਆਂ ਤੋਂ ਛਿਪੀ ਹੋਈ ਹੈ ।

Tamil: அது உயிருள்ள அனைவருடைய கண்களுக்கும் ஒளித்தும், ஆகாயத்துப் பறவைகளுக்கு மறைந்தும் இருக்கிறது.

Telugu: అది జీవులందరి కన్నులకు కనిపించదు. ఆకాశ పక్షులకు అది అగమ్యగోచరం.


NETBible: For it has been hidden from the eyes of every living creature, and from the birds of the sky it has been concealed.

NASB: "Thus it is hidden from the eyes of all living And concealed from the birds of the sky.

HCSB: It is hidden from the eyes of every living thing and concealed from the birds of the sky.

LEB: It is hidden from the eyes of every living being, hidden even from the birds in the air.

NIV: It is hidden from the eyes of every living thing, concealed even from the birds of the air.

ESV: It is hidden from the eyes of all living and concealed from the birds of the air.

NRSV: It is hidden from the eyes of all living, and concealed from the birds of the air.

REB: No creature on earth can set eyes on it; even from birds of the air it is concealed.

NKJV: It is hidden from the eyes of all living, And concealed from the birds of the air.

KJV: Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.

NLT: For it is hidden from the eyes of all humanity. Even the sharp–eyed birds in the sky cannot discover it.

GNB: No living creature can see it, Not even a bird in flight.

ERV: Wisdom is hidden from every living thing on earth. Even birds in the sky cannot see it.

BBE: For it is kept secret from the eyes of all living, unseen by the birds of the air.

MSG: It can't be found by looking, no matter how deep you dig, no matter how high you fly.

CEV: It is hidden from human eyes and even from birds.

CEVUK: It is hidden from human eyes and even from birds.

GWV: It is hidden from the eyes of every living being, hidden even from the birds in the air.


NET [draft] ITL: For it has been hidden <05956> from the eyes <05869> of every <03605> living creature <02416>, and from the birds <05775> of the sky <08064> it has been concealed <05641>.



 <<  Job 28 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran