Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 20 : 10 >> 

Assamese: তাৰ সন্তানবিলাকে দৰিদ্ৰবিলাকৰ পৰা অনুগ্ৰহ বিচাৰিব, আৰু তাৰ নিজ হাতে তাৰ ধন-সম্পত্তি ওভোটাই দিব।


AYT: Anak-anaknya akan mencari kemurahan hati dari yang miskin; tangan-tangannya harus mengembalikan kekayaannya.



Bengali: তার সন্তানেরা দরিদ্রদের কাছে ক্ষমা চাইবে; তার হাত তার সম্পত্তি ফিরিয়ে দেবে।

Gujarati: તેનાં સંતાનો ગરીબોની મહેરબાની શોધશે, અને તેના હાથો તેનું ધન પાછું આપશે.

Hindi: उसके बच्चे कंगालों से भी विनती करेंगे, और वह अपना छीना हुआ माल फेर देगा।

Kannada: ಅವನ ಮಕ್ಕಳು ದರಿದ್ರರ ದಯೆಯನ್ನು ಬೇಡುವರು. ಅವನು ತನ್ನ ಕೈಯಿಂದಲೇ ತನ್ನ ಆಸ್ತಿಯನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕೊಟ್ಟು ಬಿಡಬೇಕಾಗುವುದು.

Marathi: दुष्ट माणसाने गरीब लोकांकडून जे काही घेतले होते ते त्याची मुले परत करतील. दुष्ट माणसाचे स्वत:चे हातच त्याची संपत्ती परत करतील.

Odiya: ତାହାର ସନ୍ତାନଗଣ ଦରିଦ୍ରମାନଙ୍କର ଅନୁଗ୍ରହ ଚେଷ୍ଟା କରିବେ ଓ ତାହାର ହସ୍ତ ତାହାର ସମ୍ପତ୍ତି ଫେରାଇ ଦେବ ।

Punjabi: ਉਹ ਦੇ ਬੱਚੇ ਕੰਗਾਲਾਂ ਤੋਂ ਮਦਦ ਮੰਗਣਗੇ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਹੀ ਹੱਥ ਉਹ ਦਾ ਮਾਲ-ਧਨ ਮੋੜਨਗੇ ।

Tamil: அவனுடைய பிள்ளைகள் எளிமையானவர்களின் சகாயத்தைத் தேடுவார்கள்; அவன் பறித்ததை அவன் கைகள் திரும்பக் கொடுக்கவேண்டியதாகும்.

Telugu: వాళ్ళ సంతతి వాళ్ళు కనికరించమని దరిద్రులను వేడుకుంటారు. తమ చేతుల్లో ఉన్న ఆస్తిని తిరిగి ఇచ్చివేస్తారు.


NETBible: His sons must recompense the poor; his own hands must return his wealth.

NASB: "His sons favor the poor, And his hands give back his wealth.

HCSB: His children will beg from the poor, for his own hands must give back his wealth.

LEB: His children will have to ask the poor for help. His own hands will have to give back his wealth.

NIV: His children must make amends to the poor; his own hands must give back his wealth.

ESV: His children will seek the favor of the poor, and his hands will give back his wealth.

NRSV: Their children will seek the favor of the poor, and their hands will give back their wealth.

REB: His sons will curry favour with the poor; his children will give back his wealth.

NKJV: His children will seek the favor of the poor, And his hands will restore his wealth.

KJV: His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.

NLT: His children will beg from the poor, for he must give back his ill–gotten wealth.

GNB: and their children will make good what they stole from the poor.

ERV: His children will have to give back what he took from the poor. His own hands will give up his wealth.

BBE: His children are hoping that the poor will be kind to them, and his hands give back his wealth.

MSG: Their children will go begging on skid row, and they'll have to give back their ill-gotten gain.

CEV: Their children will have to repay what the parents took from the poor.

CEVUK: Their children will have to repay what the parents took from the poor.

GWV: His children will have to ask the poor for help. His own hands will have to give back his wealth.


NET [draft] ITL: His sons <01121> must recompense <07521> the poor <01800>; his own hands <03027> must return <07725> his wealth <0202>.



 <<  Job 20 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran