Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Amos 9 : 2 >> 

Assamese: তেওঁলোকে চিয়োলৰ গভীৰ পর্যন্তলৈ গাত খান্দি গলেও, মোৰ হাতে তাৰ পৰা তেওঁলোকক লৈ আনিব। তেওঁলোকে আকাশ পর্যন্ত উঠিলেও, তাৰ পৰা মই তেওঁলোকক নমাই আনিম ।


AYT: Sekalipun mereka menggali sampai ke dunia orang mati, tangan-Ku akan mengambil mereka dari sana. Sekalipun mereka naik sampai ke langit, Aku akan menurunkan mereka dari sana.



Bengali: যদিও তারা পাতাল পর্যন্ত খুঁড়ে যায়, সেখান থেকে আমার হাত তাদের নিয়ে আসবে। তারা স্বর্গে উঠলেও, সেখান থেকে আমি তাদের নিচে নামিয়ে আনব।

Gujarati: જો તેઓ ખોદીને શેઓલમાં ઊતરી જાય, તોપણ મારો હાથ તેમને પકડી પાડશે. જો તેઓ આકાશમાં ચઢી જશે, તોપણ હું તેઓને ત્યાંથી નીચે ઉતારીશ.

Hindi: “क्‍योंकि चाहे वे खोदकर अधोलोक में उतर जाएँ , तो वहाँ से मैं हाथ बढ़ाकर उन्‍हें लाऊँगा; चाहे वे आकाश पर चढ़ जाएँ , तो वहाँ से मैं उन्‍हें उतार लाऊँगा।

Kannada: ಪಾತಾಳದವರೆಗೆ ತೋಡಿಕೊಂಡು ಹೋದರೂ, ನನ್ನ ಕೈ ಅವರನ್ನು ಅಲ್ಲಿಂದ ಹಿಡಿದೆಳೆಯುವುದು, ಸ್ವರ್ಗದ ತನಕ ಹತ್ತಿದರೂ ಅಲ್ಲಿಂದಲೂ ಅವರನ್ನು ಇಳಿಸುವೆನು.

Marathi: ते खणून मृतलोकांत जरी गेले, तरी माझा हात त्यांना तेथून ओढून काढीन. ते आकाशात उंच चढून गेले, तरी मी त्यांना तेथून खाली आणीन.

Odiya: ସେମାନେ ଖୋଳି ପାତାଳ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଗଲେ ହେଁ ସେଠାରୁ ଆମ୍ଭର ହସ୍ତ ସେମାନଙ୍କୁ ଧରି ଆଣିବ ଓ ସେମାନେ ଆକାଶ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉଠିଲେ ହେଁ ଆମ୍ଭେ ସେହି ସ୍ଥାନରୁ ସେମାନଙ୍କୁ ତଳକୁ ଆଣିବା ।

Punjabi: ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਪਤਾਲ ਤੱਕ ਟੋਇਆ ਪੁੱਟ ਲੈਣ, ਉੱਥੋਂ ਵੀ ਮੇਰਾ ਹੱਥ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਖਿੱਚ ਲਵੇਗਾ, ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਅਕਾਸ਼ ਤੱਕ ਚੜ੍ਹ ਜਾਣ, ਤਾਂ ਵੀ ਉੱਥੋਂ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਤਾਰ ਲਿਆਵਾਂਗਾ !

Tamil: அவர்கள் பாதாளம்வரைக்கும் தோண்டிப் பதுங்கிக்கொண்டாலும், என்னுடைய கை அந்த இடத்திலிருந்து அவர்களைப் பிடித்துக்கொண்டுவரும்; அவர்கள் வானம்வரை ஏறினாலும், அந்த இடத்திலிருந்து அவர்களை இறங்கச்செய்வேன்;

Telugu: చచ్చిన వాళ్ళుండే చోటుకు వాళ్ళు చొచ్చుకు పోయినా అక్కడనుంచి నా చెయ్యి వాళ్ళను బయటికి లాగేస్తుంది. వాళ్ళు ఆకాశానికి ఎక్కిపోయినా అక్కడ నుంచి వాళ్ళను దించేస్తాను.


NETBible: Even if they could dig down into the netherworld, my hand would pull them up from there. Even if they could climb up to heaven, I would drag them down from there.

NASB: "Though they dig into Sheol, From there will My hand take them; And though they ascend to heaven, From there will I bring them down.

HCSB: If they dig down to Sheol, from there My hand will take them; if they climb up to heaven, from there I will bring them down.

LEB: Even if they dig their way into Sheol, my hand will take them from there. Even if they go up to heaven, I will bring them down from there.

NIV: Though they dig down to the depths of the grave, from there my hand will take them. Though they climb up to the heavens, from there I will bring them down.

ESV: "If they dig into Sheol, from there shall my hand take them; if they climb up to heaven, from there I will bring them down.

NRSV: Though they dig into Sheol, from there shall my hand take them; though they climb up to heaven, from there I will bring them down.

REB: Though they dig down to Sheol, from there my hand will take them; though they climb up to the heavens, from there I shall bring them down.

NKJV: "Though they dig into hell, From there my hand shall take them; Though they climb up to heaven, From there I will bring them down;

KJV: Though they dig into hell, thence shall mine hand take them; though they climb up to heaven, thence will I bring them down:

NLT: "Even if they dig down to the place of the dead, I will reach down and pull them up. Even if they climb up into the heavens, I will bring them down.

GNB: Even if they dig their way down to the world of the dead, I will catch them. Even if they climb up to heaven, I will bring them down.

ERV: If they dig deep into the ground, I will pull them from there. If they go up into the skies, I will bring them down from there.

BBE: Even if they go deep into the underworld, my hand will take them up from there; if they go up to heaven, I will get them down:

MSG: If they dig their way down into the underworld, I'll find them and bring them up. If they climb to the stars, I'll find them and bring them down.

CEV: "If they dig deep into the earth or climb to the sky, I'll reach out and get them.

CEVUK: “If they dig deep into the earth or climb to the sky, I'll reach out and get them.

GWV: Even if they dig their way into Sheol, my hand will take them from there. Even if they go up to heaven, I will bring them down from there.


NET [draft] ITL: Even if <0518> they could dig <02864> down into the netherworld <07585>, my hand <03027> would pull <03947> them up <03947> from there <08033>. Even if <0518> they could climb up <05927> to heaven <08064>, I would drag <03381> them down <03381> from there <08033>.



 <<  Amos 9 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran