Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Timothy 2 : 23 >> 

Assamese: কিন্তু মূৰ্খতা আৰু অযথা তৰ্ক-বিতৰ্কৰ পৰা দূৰত থাকা৷ কিয়নো এইবোৰে বিৰোধ জন্মায় কাজিয়া সৃষ্টি কৰে৷


AYT: Hindarilah perdebatan yang bodoh dan tidak berpengetahuan karena kamu tahu bahwa hal itu akan mendatangkan pertengkaran.



Bengali: কিন্তু যুক্তিহীন ও বাজে তর্কবিতর্ক থেকে দূরে থাক, কারণ তুমি জান, এসব ঝগড়ার সৃষ্টি করে।

Gujarati: મૂર્ખતાથી ભરેલા તથા અજ્ઞાની સવાલોથી વિખવાદ ઉત્પન્ન થાય છે એમ સમજીને તેઓથી દૂર રહે.

Hindi: पर मूर्खता, और अविद्या के विवादों से अलग रह; क्योंकि तू जानता है, कि इनसे झगड़े होते हैं।

Kannada: ಮೂಢರ ಬುದ್ಧಿಹೀನರ ವಿಚಾರಗಳು ಜಗಳಗಳಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತವೆಯೆಂದು ತಿಳಿದು ಅವುಗಳ ಗೊಡವೆಗೆ ಹೋಗಬೇಡ.

Malayalam: ബുദ്ധിയില്ലാത്തതും ഭോഷത്വവുമായ തർക്കം ശണ്ഠക്കിടയാക്കുന്നു എന്നറിഞ്ഞു അത് ഒഴിഞ്ഞിരിക്ക.

Marathi: परंतु मूर्खपणाच्या व अज्ञानाच्या वादविवादापासून दूर राहा. कारण तुला माहीत आहे की, त्यामुळे भांडणे निर्माण होतात.

Odiya: ଅଜ୍ଞାନୀ ଓ ମୁର୍ଖ ମାନଙ୍କର ଯୁକ୍ତିତର୍କ ଯେ ବିରୋଧ ଜନ୍ମାଏ, ଏହା ଜାଣି ସେହି ସବୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କର ।

Punjabi: ਪਰ ਮੂਰਖਪੁਣੇ ਅਤੇ ਬੇਵਕੂਫ਼ੀ ਦਿਆਂ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਵੱਲੋਂ ਮੂੰਹ ਮੋੜ ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈਂ, ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਝਗੜੇ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ।

Tamil: புத்தியீனமும் அறிவில்லாததுமான வாக்குவாதங்கள் சண்டைகளை உண்டாக்குமென்று அறிந்து, அவைகளுக்கு விலகி இரு.

Telugu: బుద్ధిహీనమైన, మూఢత్వంతో కూడిన తర్కాలు జగడాలకు కారణమౌతాయని గ్రహించి వాటిని వదిలెయ్యి.

Urdu: लेकिन बेवक़ूफ़ी और नादानी की हुज्जतों से किनारा कर क्यूँकि तू जानता है; कि उन से झगड़े पैदा होते हैं।


NETBible: But reject foolish and ignorant controversies, because you know they breed infighting.

NASB: But refuse foolish and ignorant speculations, knowing that they produce quarrels.

HCSB: But reject foolish and ignorant disputes, knowing that they breed quarrels.

LEB: But avoid foolish and uninformed controversies, [because you] know that they produce quarrels.

NIV: Don’t have anything to do with foolish and stupid arguments, because you know they produce quarrels.

ESV: Have nothing to do with foolish, ignorant controversies; you know that they breed quarrels.

NRSV: Have nothing to do with stupid and senseless controversies; you know that they breed quarrels.

REB: have nothing to do with foolish and wild speculations. You know they breed quarrels,

NKJV: But avoid foolish and ignorant disputes, knowing that they generate strife.

KJV: But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.

NLT: Again I say, don’t get involved in foolish, ignorant arguments that only start fights.

GNB: But keep away from foolish and ignorant arguments; you know that they end up in quarrels.

ERV: Stay away from foolish and stupid arguments. You know that these arguments grow into bigger arguments.

EVD: Stay away from foolish and stupid arguments. You know that those arguments grow into bigger arguments.

BBE: And put away foolish and uncontrolled questionings, seeing that they are a cause of trouble.

MSG: Refuse to get involved in inane discussions; they always end up in fights.

Phillips NT: But have nothing to do with silly and illinformed controversies which lead inevitably, as you know, to strife.

CEV: Stay away from stupid and senseless arguments. These only lead to trouble,

CEVUK: Stay away from stupid and senseless arguments. These only lead to trouble,

GWV: Don’t have anything to do with foolish and stupid arguments. You know they cause quarrels.


NET [draft] ITL: But <1161> reject <3868> foolish <3474> and <2532> ignorant <521> controversies <2214>, because <3754> you know <1492> they breed <1080> infighting <3163>.



 <<  2 Timothy 2 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran