Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 7 : 29 >> 

Assamese: এই হেতুকে তোমাৰ দাসৰ বংশ যেন তোমাৰ আগত সদাকাল থাকে, এই কাৰণে অনুগ্ৰহ কৰি তাক আশীৰ্ব্বাদ কৰা৷ কিয়নো হে প্ৰভু যিহোৱা, তুমি নিজে প্ৰতিজ্ঞা কৰিলা আৰু তোমাৰ আশীৰ্ব্বাদৰ গুণে তোমাৰ এই দাসৰ বংশ সদাকাল আশীৰ্ব্বাদপ্ৰাপ্ত হওঁক।”


AYT: Kiranya Engkau sekarang berkenan memberkati keluarga hamba-Mu ini supaya tetap melayani di hadapan-Mu sampai selama-lamanya. Sebab, ya Tuhan ALLAH, Engkau sendiri telah berfirman, dan oleh karena berkat-Mu biarlah keluarga hamba-Mu ini akan diberkati untuk selama-lamanya.



Bengali: অতএব দয়া করে তোমার দাসের বংশকে আশীর্বাদ কর, তা যেন তোমার সামনে চিরকাল থাকে৷ কারণ হে প্রভু সদাপ্রভু, তুমি নিজে এটা বলেছ; আর তোমার আশীর্বাদে তোমার এই দাসের বংশ চিরকাল আশীর্বাদপ্রাপ্ত থাকুক৷”

Gujarati: તો હવે, તમે કૃપા કરી તમારા સેવકનું એટલે મારું ઘર સદાકાળ ટકે માટે આશીર્વાદ આપો. કેમ કે, પ્રભુ ઈશ્વર તમે આ બાબતો કહી છે માટે અને વચન આપ્યું છે માટે તમારા આશીર્વાદથી તમારા સેવકનું ઘર સદા આશીર્વાદિત થાઓ."

Hindi: तो अब प्रसन्न होकर अपने दास के घराने पर ऐसी आशीष दे, कि वह तेरे सम्‍मुख सदैव बना रहे; क्‍योंकि, हे प्रभु यहोवा, तू ने ऐसा ही कहा है, और तेरे दास का घराना तुझ से आशीष पाकर सदैव धन्‍य रहे।”

Kannada: ಆದುದರಿಂದ ನೀನು ನಿನ್ನ ಸೇವಕನ ಮನೆಯನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸು. ಸದಾಕಾಲವೂ ಅದರ ಮೇಲೆ ನಿನ್ನ ಕಟಾಕ್ಷವಿರಲಿ. ಕರ್ತನೇ, ಯೆಹೋವನೇ! ವಾಗ್ದಾನ ಮಾಡಿದವನು ನೀನೇ. ನಿನ್ನ ಆಶೀರ್ವಾದದಿಂದ ನಿನ್ನ ಸೇವಕನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ನಿತ್ಯ ಸೌಭಾಗ್ಯವಿರಲಿ>> ಎಂದು ವಿಜ್ಞಾಪಿಸಿದನು.

Marathi: आता माझ्या घराण्याला आशीर्वाद दे. माझा वंश सातत्याने चालू दे. हे प्रभो परमेश्वरा. तूच तसे म्हणाला आहेस आमच्यावर तुझ्या आशीर्वादाचे छत्र कायमचे राहील असा तुझा आशीर्वाद आहे.

Odiya: ଏହେତୁ ଯେପରି ତୁମ୍ଭ ଦାସର ବଂଶ ତୁମ୍ଭ ସମ୍ମୁଖରେ ଅନନ୍ତ କାଳ ବିଦ୍ୟମାନ ରହିବ, ଏଥିପାଇଁ ଅନୁଗ୍ରହ କରି ତାକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କର; କାରଣ ହେ ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ ଆପେ ଏହା କହିଅଛ; ଏଣୁ ତୁମ୍ଭ ଦାସର ବଂଶ ତୁମ୍ଭ ଆଶୀର୍ବାଦରେ ଅନନ୍ତ କାଳ ଆଶୀର୍ବାଦଯୁକ୍ତ ହେଉ ।"

Punjabi: ਸੋ ਹੁਣ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਦਾਸ ਦੇ ਘਰ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦੇ, ਜੋ ਉਹ ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਸਦੀਪਕ ਕਾਲ ਤੱਕ ਅਟੱਲ ਰਹੇ ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੂੰ ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ ਪ੍ਰਭੂ, ਇਹ ਆਖਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੇਰੀ ਹੀ ਬਰਕਤ ਨਾਲ ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਦਾ ਘਰਾਣਾ ਸਦੀਪਕ ਤੱਕ ਮੁਬਾਰਕ ਹੋਵੇ ।

Tamil: இப்போதும் உமது அடியானின் வீடு என்றென்றைக்கும் உமக்கு முன்பாக இருக்கும்படி அதை ஆசீர்வதித்தருளும்; கர்த்தரான ஆண்டவராகிய தேவரீர் அதைச் சொன்னீர், உம்முடைய ஆசீர்வாதத்தினாலே உமது அடியானின் வீடு என்றென்றைக்கும் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டிருப்பதாக என்றான்.

Telugu: నీ దాసుడనైన నా వంశం అంతా నిత్యమూ నీ సన్నిధిలో ఉండేలా దయచేసి దీవించు. యెహోవా నా ప్రభువా, నువ్వు సెలవిచ్చినట్టు నీ దీవెనలు పొంది నా వంశం అన్నివేళలా దీవెన పొందుతుంది గాక.>>

Urdu: सो अब अपने बन्दा के घराने को बरकत देना मंज़ूर कर, ताकि वह सदा तेरे रूबरू पाएदार रहे, कि तू ही ने ऐ मालिक ख़ुदावन्द यह कहा है, और तेरी ही बरकत से तेरे बन्दे का घराना सदा मुबारक रहे !|


NETBible: Now be willing to bless your servant’s dynasty so that it may stand permanently before you, for you, O sovereign Lord, have spoken. By your blessing may your servant’s dynasty be blessed on into the future!”

NASB: "Now therefore, may it please You to bless the house of Your servant, that it may continue forever before You. For You, O Lord GOD, have spoken; and with Your blessing may the house of Your servant be blessed forever."

HCSB: Now, please bless Your servant's house so that it will continue before You forever. For You, Lord GOD, have spoken, and with Your blessing Your servant's house will be blessed forever."

LEB: Now, please bless my house so that it may continue in your presence forever. Indeed, you, Almighty LORD, have promised it. With your blessing my house will be blessed forever."

NIV: Now be pleased to bless the house of your servant, that it may continue for ever in your sight; for you, O Sovereign LORD, have spoken, and with your blessing the house of your servant will be blessed for ever."

ESV: Now therefore may it please you to bless the house of your servant, so that it may continue forever before you. For you, O Lord GOD, have spoken, and with your blessing shall the house of your servant be blessed forever."

NRSV: now therefore may it please you to bless the house of your servant, so that it may continue forever before you; for you, O Lord GOD, have spoken, and with your blessing shall the house of your servant be blessed forever."

REB: Be pleased now to bless your servant's house so that it may continue always before you; you, Lord GOD, have promised, and may your blessing rest on your servant's house for ever.”

NKJV: "Now therefore, let it please You to bless the house of Your servant, that it may continue forever before You; for You, O Lord GOD, have spoken it , and with Your blessing let the house of Your servant be blessed forever."

KJV: Therefore now let it please thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee: for thou, O Lord GOD, hast spoken [it]: and with thy blessing let the house of thy servant be blessed for ever.

NLT: And now, may it please you to bless me and my family so that our dynasty may continue forever before you. For when you grant a blessing to your servant, O Sovereign LORD, it is an eternal blessing!"

GNB: I ask you to bless my descendants so that they will continue to enjoy your favor. You, Sovereign LORD, have promised this, and your blessing will rest on my descendants forever.”

ERV: Now, please, bless my family. Let them stand before you and serve you forever. Lord GOD, you yourself said these things. You yourself blessed my family with a blessing that will continue forever.”

BBE: So may it be your pleasure to give your blessing to the family of your servant, so that it may go on for ever before you: (for you, O Lord God, have said it,) and may your blessing be on your servant’s family line for ever!

MSG: please, just one more thing: Bless my family; keep your eye on them always. You've already as much as said that you would, Master GOD! Oh, may your blessing be on my family permanently!"

CEV: Please bless my descendants and let them always be your chosen kings. You have already promised, and I'm sure that you will bless my family forever.

CEVUK: Please bless my descendants and let them always be your chosen kings. You have already promised, and I'm sure that you will bless my family for ever.

GWV: Now, please bless my house so that it may continue in your presence forever. Indeed, you, Almighty LORD, have promised it. With your blessing my house will be blessed forever."


NET [draft] ITL: Now <06258> be willing <02974> to bless <01288> your servant’s <05650> dynasty <01004> so that it may stand <01961> permanently <05769> before <06440> you, for <03588> you <0859>, O sovereign Lord <0136>, have spoken <01696>. By your blessing <01293> may your servant’s <05650> dynasty <01004> be blessed <01288> on into the future <05769>!”



 <<  2 Samuel 7 : 29 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran