Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 6 : 11 >> 

Assamese: যিহোৱাৰ নিয়ম-চন্দুকটি গাতীয়া ওবেদ-ইদোমৰ ঘৰত তিনি মাহ থাকিল৷ তাতে যিহোৱাই ওবেদ-ইদোমক আৰু তেওঁৰ গোটেই ঘৰখনক আশীৰ্ব্বাদ কৰিলে।


AYT: Tabut TUHAN itu terletak di rumah Obed-Edom, orang Gat itu selama tiga bulan lamanya dan TUHAN memberkati Obed-Edom bersama seluruh keluarganya.



Bengali: সদাপ্রভুর সিন্দুক গাতীয় ওবেদ-ইদোমের বাড়িতে তিনমাস থাকল; আর সদাপ্রভু ওবেদ-ইদোমকে ও তার সমস্ত বাড়িকে আশীর্বাদ করলেন৷

Gujarati: ઈશ્વરનો કોશ તેના ઘરમાં ત્રણ મહિના રહ્યો. તેથી ઈશ્વરે તેને તથા તેના ઘરનાં સર્વને આશીર્વાદ આપ્યો.

Hindi: और यहोवा का सन्‍दूक गतवासी ओबेदेदोम के घर में तीन महीने रहा; और यहोवा ने ओबेदेदोम और उसके समस्‍त घराने को आशीष दी।

Kannada: ಯೆಹೋವನ ಮಂಜೂಷವು ಗತ್ ಊರಿನ ಓಬೇದೆದೋಮನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಮೂರು ತಿಂಗಳು ಇತ್ತು. ಆ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಯೆಹೋವನು ಅವನನ್ನೂ ಅವನ ಮನೆಯವರನ್ನೂ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದನು.

Marathi: तिथे तो कोश तीन महिने होता. ओबेद-अदोमच्या कुटुंबाला देवाने आशीर्वाद दिला.

Odiya: ତହିଁରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସିନ୍ଦୁକ ଗିତ୍ତୀୟ ଓବେଦ- ଇଦୋମର ଗୃହରେ ତିନି ମାସ ରହିଲା; ପୁଣି ସଦାପ୍ରଭୁ ଓବେଦ-ଇଦୋମକୁ ଓ ତାହାର ସମସ୍ତ ପରିବାରକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କଲେ ।

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਸੰਦੂਕ ਓਬੇਦ-ਅਦੋਮ ਗਿੱਤੀ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਤਿੰਨ ਮਹੀਨੇ ਰਿਹਾ । ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਓਬੇਦ-ਅਦੋਮ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਘਰਾਣੇ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦਿੱਤੀ ।

Tamil: கர்த்தருடைய பெட்டி கித்தியனான ஓபேத்ஏதோமின் வீட்டிலே மூன்று மாதங்கள் இருக்கும்போது கர்த்தர் ஓபேத்ஏதோமையும் அவனுடைய வீட்டார்கள் அனைவரையும் ஆசீர்வதித்தார்.

Telugu: యెహోవా మందసం గిత్తీయుడైన ఓబేదెదోము ఇంటిలో మూడు నెలలపాటు ఉన్నప్పుడు యెహోవా ఓబేదెదోమునూ, అతని కుటుంబాన్నీ ఆశీర్వదించాడు.

Urdu: और ख़ुदावन्द का संदूक़ जाती ओबेदअदूम के घर में तीन महीने तक रहा और ख़ुदावन्द ने ओबेदअदूम को और उसके सारे घराने को बरकत दी |


NETBible: The ark of the Lord remained in the house of Obed-Edom the Gittite for three months. The Lord blessed Obed-Edom and all his family.

NASB: Thus the ark of the LORD remained in the house of Obed-edom the Gittite three months, and the LORD blessed Obed-edom and all his household.

HCSB: The ark of the LORD remained in his house three months, and the LORD blessed Obed-edom and his whole family.

LEB: The ark of the LORD stayed at the home of Obed Edom from Gath for three months, and the LORD blessed Obed Edom and his whole family.

NIV: The ark of the LORD remained in the house of Obed-Edom the Gittite for three months, and the LORD blessed him and his entire household.

ESV: And the ark of the LORD remained in the house of Obed-edom the Gittite three months, and the LORD blessed Obed-edom and all his household.

NRSV: The ark of the LORD remained in the house of Obed-edom the Gittite three months; and the LORD blessed Obed-edom and all his household.

REB: The Ark of the LORD remained at Obed-edom's house for three months, and the LORD blessed Obed-edom and his whole household.

NKJV: The ark of the LORD remained in the house of Obed–Edom the Gittite three months. And the LORD blessed Obed–Edom and all his household.

KJV: And the ark of the LORD continued in the house of Obededom the Gittite three months: and the LORD blessed Obededom, and all his household.

NLT: The Ark of the LORD remained there with the family of Obed–edom for three months, and the LORD blessed him and his entire household.

GNB: It stayed there three months, and the LORD blessed Obed Edom and his family.

ERV: The LORD'S Holy Box stayed in Obed Edom’s house for three months. The LORD blessed Obed Edom and all his family.

BBE: And the ark of the Lord was in the house of Obed-edom the Gittite for three months: and the Lord sent a blessing on Obed-edom and all his family.

MSG: The Chest of GOD stayed at the house of Obed-Edom the Gittite for three months. And GOD prospered Obed-Edom and his entire household.

CEV: The chest stayed there for three months, and the LORD greatly blessed Obed Edom, his family, and everything he owned. Then someone told King David, "The LORD has done this because the sacred chest is in Obed Edom's house." Right away, David went to Obed Edom's house to get the chest and bring it to David's City. Everyone was celebrating.

CEVUK: The chest stayed there for three months, and the Lord greatly blessed Obed Edom, his family, and everything he owned. Then someone told King David, “The Lord has done this because the sacred chest is in Obed Edom's house.” Straight away, David went to Obed Edom's house to get the chest and bring it to David's City. Everyone was celebrating.

GWV: The ark of the LORD stayed at the home of Obed Edom from Gath for three months, and the LORD blessed Obed Edom and his whole family.


NET [draft] ITL: The ark <0727> of the Lord <03068> remained <03427> in the house <01004> of Obed-Edom <05654> the Gittite <01663> for three <07969> months <02320>. The Lord <03068> blessed <01288> Obed-Edom <05654> and all <03605> his family <01004>.



 <<  2 Samuel 6 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran