Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 5 : 7 >> 

Assamese: তথাপিও দায়ূদে চিয়োন দুৰ্গ হাত কৰি ল’লে; সেয়ে দায়ূদৰ নগৰ।


AYT: Tetapi, Daud merebut kubu pertahanan Sion, yaitu Kota Daud.



Bengali: কিন্তু দায়ূদ সিয়োনের দুর্গ দখল করলেন; সেটাই দায়ূদ-নগর৷

Gujarati: પણ, દાઉદે તો સિયોનનો કિલ્લો કબજે કર્યો. તે હવે દાઉદનું નગર કહેવાય છે.

Hindi: तौभी दाऊद ने सिय्‍योन नाम गढ़ को ले लिया, वही दाऊदपुर भी कहलाता है।

Kannada: ಅದರೂ ದಾವೀದನು ದಾವೀದನಗರ ಎನ್ನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಚೀಯೋನಿನ ಕೋಟೆಯನ್ನು ಸ್ವಾಧೀನಪಡಿಸಿಕೊಂಡನು.

Marathi: तरीपण दावीदाने सियोन किल्ला घेतला. दावीदपुर असे त्याचे नाव पडले.

Odiya: ତଥାପି ଦାଉଦ ସିୟୋନର ଦୃଢ଼ ଗଡ଼କୁ ଅଧିକାର କଲେ; ଯାହା ଦାଉଦ-ନଗର ହେଲା ।

Punjabi: ਪਰ ਦਾਊਦ ਨੇ ਸੀਯੋਨ ਦਾ ਗੜ੍ਹ ਲੈ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਹੀ ਦਾਊਦ ਦਾ ਸ਼ਹਿਰ ਬਣਿਆ ।

Tamil: ஆனாலும் தாவீது சீயோன் கோட்டையைப் பிடித்தான்; அது தாவீதின் நகரமானது.

Urdu: तो भी दाऊद ने सीय्योन का क़िला' ले लिया ,वही दाऊद का शहर है |


NETBible: But David captured the fortress of Zion (that is, the city of David).

NASB: Nevertheless, David captured the stronghold of Zion, that is the city of David.

HCSB: Yet David did capture the stronghold of Zion, the city of David.

LEB: But David captured the fortress Zion (that is, the City of David).

NIV: Nevertheless, David captured the fortress of Zion, the City of David.

ESV: Nevertheless, David took the stronghold of Zion, that is, the city of David.

NRSV: Nevertheless David took the stronghold of Zion, which is now the city of David.

REB: None the less David did capture the stronghold of Zion, and it is now known as the City of David.

NKJV: Nevertheless David took the stronghold of Zion (that is , the City of David).

KJV: Nevertheless David took the strong hold of Zion: the same [is] the city of David.

NLT: But David captured the fortress of Zion, now called the City of David.

GNB: (But David did capture their fortress of Zion, and it became known as “David's City.”)

ERV: But David did take the fort of Zion. This fort became the City of David.)

BBE: But David took the strong place of Zion, which is the town of David.

MSG: But David went right ahead and captured the fortress of Zion, known ever since as the City of David.

CEV: David told his troops, "You will have to go up through the water tunnel to get those Jebusites. I hate people like them who can't walk or see." That's why there is still a rule that says, "Only people who can walk and see are allowed in the temple." David captured the fortress on Mount Zion, then he moved there and named it David's City. He had the city rebuilt, starting with the landfill to the east.

CEVUK: David told his troops, “You will have to go up through the water tunnel to get those Jebusites. I hate people like them who can't walk or see.” That's why there is still a rule that says, “Only people who can walk and see are allowed in the temple.” David captured the fortress on Mount Zion, then he moved there and named it David's City. He had the city rebuilt, starting with the landfill to the east.

GWV: But David captured the fortress Zion (that is, the City of David).


NET [draft] ITL: But David <01732> captured <03920> the fortress <04686> of Zion <06726> (that <01931> is, the city <05892> of David <01732>).



 <<  2 Samuel 5 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran