Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 21 : 15 >> 

Assamese: তেতিয়া পেলেষ্টীয়া সকলৰ লগত ইস্ৰায়েলৰ আকৌ যুদ্ধ লাগিল৷ সেই বাবে দায়ূদে নিজৰ সৈন্যসকলৰ সৈতে নামি গৈ পেলেষ্টীয়া সকলৰ সৈতে যুদ্ধ কৰিলে৷ তাতে দায়ূদ ক্লান্ত হ’ল।


AYT: Selanjutnya, terjadilah peperangan antara orang Filistin dengan orang Israel. Berangkatlah Daud beserta orang-orangnya untuk berperang melawan orang Filistin sehingga Daud menjadi lelah.



Bengali: পলেষ্টীয়দের সঙ্গে ইস্রায়েলের আবার যুদ্ধ বাঁধল; তাতে দায়ূদ নিজের দাসদের সঙ্গে গিয়ে পলেষ্টীয়দের সঙ্গে যুদ্ধ করলেন; আর দায়ূদ ক্লান্ত হলেন৷

Gujarati: પછી પલિસ્તીઓ ફરીથી ઇઝરાયલ સાથે યુદ્ધ કરવા ગયા. તેથી દાઉદ તેના સૈન્ય સાથે જઈને પલિસ્તીઓની સામે લડ્યો. અને દાઉદ યુદ્ધ કરીને થાકી ગયો.

Hindi: पलिश्‍तियों ने इस्राएल से फिर युद्ध किया, और दाऊद अपने जनों समेत जाकर पलिश्‍तियों से लड़ने लगा; परन्‍तु दाऊद थक गया।

Kannada: ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರಿಗೂ ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಗೂ ಪುನಃ ಯುದ್ಧವಾಯಿತು. ದಾವೀದನು ತನ್ನ ಸೇವಕರನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಹೋದಾಗ ಬಹಳವಾಗಿ ದಣಿದಿದ್ದನು.

Marathi: पलिष्ट्यांनी पुन्हा इस्राएलीशी युध्द पुकारले तेव्हा दावीद आपल्या लोकांबरोबर पलिष्ट्यांशी युध्द करायला निघाला पण यावेळी दावीद फार थकून गेला.

Odiya: ଅନନ୍ତର ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କର ଇସ୍ରାଏଲ ସହିତ ପୁନର୍ବାର ଯୁଦ୍ଧ ହେଲା; ପୁଣି ଦାଉଦ ଓ ତାଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ତାଙ୍କର ସୈନ୍ୟମାନେ ଯାଇ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କ ସହିତ ଯୁଦ୍ଧ କଲେ; ତହିଁରେ ଦାଉଦ କ୍ଳାନ୍ତ ହେଲେ ।

Punjabi: ਫਲਿਸਤੀ ਫਿਰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਨਾਲ ਲੜੇ ਅਤੇ ਦਾਊਦ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕਾਂ ਨੂੰ ਨਾਲ ਲੈ ਕੇ ਉਤਰਿਆ ਅਤੇ ਫ਼ਲਿਸਤੀਆਂ ਨਾਲ ਲੜਿਆ ਅਤੇ ਦਾਊਦ ਥੱਕ ਗਿਆ ।

Tamil: பின்பு பெலிஸ்தர்கள் இஸ்ரவேலர்கள்மேல் யுத்தம்செய்தார்கள்; அப்பொழுது தாவீதும் அவனோடு அவனுடைய இராணுவமும் போய், பெலிஸ்தர்களோடு யுத்தம்செய்தார்கள்; தாவீது களைத்துப்போனான்.

Telugu: ఫిలిష్తీయులకు, ఇశ్రాయేలీయులకు మళ్ళీ యుద్ధం జరిగినప్పుడు దావీదు తన సేవకులతో కలసి యుద్ధం చేశాడు. ఆ యుద్ధంలో దావీదు నీరసించి సొమ్మసిల్లిపోయాడు.

Urdu: और फ़िलिस्ती फिर इस्राईलियों से लड़े और दाऊद अपने ख़ादिमों के साथ निकला और फ़िलिस्तियों से लड़ा और दाऊद बहुत थक गया |


NETBible: Another battle was fought between the Philistines and Israel. So David went down with his soldiers and fought the Philistines. David became exhausted.

NASB: Now when the Philistines were at war again with Israel, David went down and his servants with him; and as they fought against the Philistines, David became weary.

HCSB: The Philistines again waged war against Israel. David went down with his soldiers, and they fought the Philistines, but David became exhausted.

LEB: Once again there was a battle between the Philistines and Israel. So David and his men went to fight the Philistines, but David became exhausted.

NIV: Once again there was a battle between the Philistines and Israel. David went down with his men to fight against the Philistines, and he became exhausted.

ESV: There was war again between the Philistines and Israel, and David went down together with his servants, and they fought against the Philistines. And David grew weary.

NRSV: The Philistines went to war again with Israel, and David went down together with his servants. They fought against the Philistines, and David grew weary.

REB: Once again war broke out between the Philistines and Israel. David and his men went down to the battle, but as he fought with the Philistines he fell exhausted.

NKJV: When the Philistines were at war again with Israel, David and his servants with him went down and fought against the Philistines; and David grew faint.

KJV: Moreover the Philistines had yet war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines: and David waxed faint.

NLT: Once again the Philistines were at war with Israel. And when David and his men were in the thick of battle, David became weak and exhausted.

GNB: There was another war between the Philistines and Israel, and David and his men went and fought the Philistines. During one of the battles David grew tired.

ERV: The Philistines started another war with Israel. David and his men went out to fight them, but David became very tired and weak.

BBE: And the Philistines went to war again with Israel; and David went down with his people, and while they were at Gob they had a fight with the Philistines:

MSG: War broke out again between the Philistines and Israel. David and his men went down to fight. David became exhausted.

CEV: One time David got very tired when he and his soldiers were fighting the Philistines.

CEVUK: One time David got very tired when he and his soldiers were fighting the Philistines.

GWV: Once again there was a battle between the Philistines and Israel. So David and his men went to fight the Philistines, but David became exhausted.


NET [draft] ITL: Another <05750> battle <04421> was fought <01961> between <0854> the Philistines <06430> and Israel <03478>. So David <01732> went down <03381> with <05973> his soldiers <05650> and fought <03898> the Philistines <06430>. David <01732> became exhausted <05774>.



 <<  2 Samuel 21 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran