Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 2 : 14 >> 

Assamese: তেতিয়া অবনেৰে যোৱাবক ক’লে, “বিনয় কৰোঁ, ডেকাসকলে উঠি আমাৰ আগত যুদ্ধ-ক্ৰীড়া কৰক।” তেতিয়া যোৱাবে ক’লে, “তেওঁলোক উঠক।”


AYT: Berkatalah Abner kepada Yoab, "Biarlah orang-orang muda tampil dan mengadakan pertandingan di hadapan kita." Jawab Yoab, "Baiklah.



Bengali: পরে অবনের যোয়াবকে বললেন, “অনুরোধ করি, যুবকরা উঠে আমাদের সামনে যুদ্ধের প্রতিযোগিতা করুক৷” যোয়াব বললেন, “ওরা উঠুক৷”

Gujarati: આબ્નેરે યોઆબને કહ્યું કે, "કૃપા કરી જુવાન માણસોને અમારી સમક્ષ આવીને હરીફાઈ કરવા દે." પછી યોઆબે કહ્યું, "તેઓને આવવા દો."

Hindi: तब अब्‍नेर ने योआब से कहा, “जवान लोग उठकर हमारे सामने खेलें।” योआब ने कहा, “वे उठें।”

Kannada: ಆಗ ಅಬ್ನೇರನು ಯೋವಾಬನಿಗೆ, <<ಎರಡು ಕಡೆಯ ತರುಣರು ಎದ್ದು ನಮ್ಮ ಮುಂದೆ ಸ್ಪರ್ಧಿಸಲಿ>> ಎಂದು ಹೇಳಲು ಯೋವಾಬನು, <<ಆಗಲಿ>> ಅಂದನು.

Marathi: अबनेर यवाबाला म्हणाला, “आपल्यातील तरुण सैनिकांनी उठून समोरासमोर येऊन दोन हात करावे,” यवाब म्हणाला, “ठीक आहे होऊन जाऊ दे.”

Odiya: ଏଥିରେ ଅବ୍‍ନର ଯୋୟାବକୁ କହିଲା, "ଯୁବାମାନଙ୍କୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଉଠି ଖେଳିବା ପାଇଁ କହନ୍ତୁ ।" ତହୁଁ ଯୋୟାବ କହିଲା, "ଉଠନ୍ତୁ ।"

Punjabi: ਤਦ ਅਬਨੇਰ ਨੇ ਯੋਆਬ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਆਖੋ ਤਾਂ ਜੁਆਨ ਉੱਠਣ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਅੱਗੇ ਕੋਈ ਖੇਡ ਵਿਖਾਉਣ । ਯੋਆਬ ਬੋਲਿਆ, ਉੱਠੋ ।

Tamil: அப்னேர் யோவாபை நோக்கி: வாலிபர்கள் எழுந்து, நமக்கு முன்பாகச் சண்டையிடட்டும் என்றான். அதற்கு யோவாப்: அவர்கள் எழுந்து, அப்படிச் செய்யட்டும் என்றான்.

Telugu: అబ్నేరు <<మన యువకుల్ని ముందు ఒకరితో ఒకరు పోరాటం చేయిద్దామా?>> అని యోవాబుతో అన్నాడు. యోవాబు <<అలాగే చేద్దాం>> అన్నాడు.

Urdu: तब अबनेर ने योआब से कहा, ज़रा यह जवान उठकर हमारे सामने खेलें ,योआब ने कहा उठें|


NETBible: Abner said to Joab, “Let the soldiers get up and fight before us.” Joab said, “So be it!”

NASB: Then Abner said to Joab, "Now let the young men arise and hold a contest before us." And Joab said, "Let them arise."

HCSB: Then Abner said to Joab, "Let's have the young men get up and compete in front of us." "Let them get up," Joab replied.

LEB: Abner said to Joab, "Let’s have the young men hold a contest." Joab agreed.

NIV: Then Abner said to Joab, "Let’s have some of the young men get up and fight hand to hand in front of us." "All right, let them do it," Joab said.

ESV: And Abner said to Joab, "Let the young men arise and compete before us." And Joab said, "Let them arise."

NRSV: Abner said to Joab, "Let the young men come forward and have a contest before us." Joab said, "Let them come forward."

REB: Abner said to Joab, “Let the young men come forward and join in single combat before us.” Joab agreed.

NKJV: Then Abner said to Joab, "Let the young men now arise and compete before us." And Joab said, "Let them arise."

KJV: And Abner said to Joab, Let the young men now arise, and play before us. And Joab said, Let them arise.

NLT: Then Abner suggested to Joab, "Let’s have a few of our warriors put on an exhibition of hand–to–hand combat." "All right," Joab agreed.

GNB: Abner said to Joab, “Let's have some of the young men from each side fight an armed contest.” “All right,” Joab answered.

ERV: Abner said to Joab, “Let’s have the young soldiers get up and have a contest here.” Joab said, “Yes, let’s have a contest.”

BBE: And Abner said to Joab, Let the young men give a test of their strength before us. And Joab said, Let them do so.

MSG: Abner challenged Joab, "Put up your best fighters. Let's see them do their stuff." Joab said, "Good! Let them go at it!"

CEV: Abner yelled to Joab, "Let's have some of our best soldiers get up and fight each other!" Joab agreed,

CEVUK: Abner yelled to Joab, “Let's get some of our best soldiers to stand up and fight each other!” Joab agreed,

GWV: Abner said to Joab, "Let’s have the young men hold a contest." Joab agreed.


NET [draft] ITL: Abner <074> said <0559> to <0413> Joab <03097>, “Let <04994> the soldiers <05288> get up <06965> and fight <07832> before <06440> us.” Joab <03097> said <0559>, “So be it!”



 <<  2 Samuel 2 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran