Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 16 : 16 >> 

Assamese: পাছে যেতিয়া দায়ূদৰ বন্ধু অৰ্কীয়া হূচয় অবচালোমৰ ওচৰলৈ আহিল, তেতিয়া হূচয়ে অবচালোমক ক’লে, “মহাৰাজ চিৰজীৱী হওক, মহাৰাজ চিৰজীৱী হওক!”


AYT: Pada waktu ketika Husai, orang Arki, sahabat Daud itu sampai kepada Absalom, berkatalah Husai kepada Absalom, "Hiduplah raja! Hiduplah raja!



Bengali: তখন দায়ূদের বন্ধু অর্কীয় হূশয় অবশালোমের কাছে আসলেন৷ হূশয় অবশালোমকে বললেন, “মহারাজ চিরজীবী হন, মহারাজ চিরজীবী হন৷”

Gujarati: જયારે દાઉદનો મિત્ર હુશાય આર્કી આબ્શાલોમ પાસે આવ્યો, ત્યારે હુશાયે અબ્શાલોમને કહ્યું, "રાજા, ઘણું જીવો! રાજા ઘણું જીવો!"

Hindi: जब दाऊद का मित्र एरेकी हूशै अबशालोम के पास पहुँचा, तब हूशै ने अबशालोम से कहा, “राजा चिरंजीव रहे ! राजा चिरंजीव रहे !”

Kannada: ಅರ್ಕಿಯನೂ ದಾವೀದನ ಸ್ನೇಹಿತನೂ ಆಗಿದ್ದ ಹೂಷೈಯು ಅಬ್ಷಾಲೋಮನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು, <<ಅರಸನು ಚಿರಂಜೀವಿಯಾಗಿರಲಿ, ಅರಸನು ಚಿರಂಜೀವಿಯಾಗಿರಲಿ>> ಎಂದು ಕೂಗಿದನು.

Marathi: दावीदाचा मित्र अकर् हूशय अबशालोमकडे आला आणि त्याने अबशालोमची स्तुती केली. तो म्हणाला, राजा चिरायु होवो, राजा चिरायु होवो

Odiya: ପୁଣି ଦାଉଦଙ୍କର ମିତ୍ର ଅର୍କୀୟ ହୂଶୟ ଅବଶାଲୋମ ନିକଟକୁ ଆସନ୍ତେ, ହୂଶୟ ଅବଶାଲୋମଙ୍କୁ କହିଲା, "ମହାରାଜ ଚିରଜୀବୀ ହେଉନ୍ତୁ, ମହାରାଜ ଚିରଜୀବୀ ହେଉନ୍ତୁ !"

Punjabi: ਤਦ ਅਜਿਹਾ ਹੋਇਆ ਕਿ ਜਦ ਦਾਊਦ ਦਾ ਮਿੱਤਰ ਹੂਸ਼ਈ ਅਰਕੀ ਅਬਸ਼ਾਲੋਮ ਕੋਲ ਆਇਆ ਤਾਂ ਹੂਸ਼ਈ ਨੇ ਅਬਸ਼ਾਲੋਮ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਰਾਜਾ ਜੀਉਂਦਾ ਰਹੇ, ਰਾਜਾ ਜੀਉਂਦਾ ਰਹੇ !

Tamil: அற்கியனான ஊசாய் என்னும் தாவீதின் நண்பன் அப்சலோமிடத்தில் வந்தபோது, ஊசாய் அப்சலோமை நோக்கி: ராஜாவே வாழ்க, ராஜாவே வாழ்க என்றான்.

Telugu: దావీదుతో స్నేహంగా ఉన్న అర్కీయుడు హూషై అనేవాడు అబ్షాలోము దగ్గరకు వచ్చాడు. అబ్షాలోమును చూసి, <<రాజు సదాకాలం జీవిస్తాడుగాక, రాజు సదాకాలం జీవిస్తాడుగాక>> అని చెప్పాడు.

Urdu: और ऐसा हुआ कि जब दाऊद का दोस्त अरकी हूसी अबी सलोम के पास आया तो हूसी ने अबी सलोम से कहा ,बादशाह जीता रहे !बादशाह जीता रहे !|


NETBible: When David’s friend Hushai the Arkite came to Absalom, Hushai said to him, “Long live the king! Long live the king!”

NASB: Now it came about when Hushai the Archite, David’s friend, came to Absalom, that Hushai said to Absalom, " Long live the king! Long live the king!"

HCSB: When David's friend Hushai the Archite came to Absalom, Hushai said to Absalom, "Long live the king! Long live the king!"

LEB: When David’s friend Hushai from Archi’s family came to Absalom, he said, "Long live the king! Long live the king!"

NIV: Then Hushai the Arkite, David’s friend, went to Absalom and said to him, "Long live the king! Long live the king!"

ESV: And when Hushai the Archite, David's friend, came to Absalom, Hushai said to Absalom, "Long live the king! Long live the king!"

NRSV: When Hushai the Archite, David’s friend, came to Absalom, Hushai said to Absalom, "Long live the king! Long live the king!"

REB: When Hushai the Archite, David's Friend, met Absalom he said, “Long live the king! Long live the king!”

NKJV: And so it was, when Hushai the Archite, David’s friend, came to Absalom, that Hushai said to Absalom, " Long live the king! Long live the king!"

KJV: And it came to pass, when Hushai the Archite, David’s friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, God save the king, God save the king.

NLT: When David’s friend Hushai the Arkite arrived, he went immediately to see Absalom. "Long live the king!" he exclaimed. "Long live the king!"

GNB: When Hushai, David's trusted friend, met Absalom, he shouted, “Long live the king! Long live the king!”

ERV: David’s friend, Hushai the Arkite, came to Absalom and told him, “Long live the king! Long live the king!”

BBE: Then Hushai the Archite, David’s friend, came to Absalom and said, Long life to the king, long life to the king!

MSG: Soon after, Hushai the Arkite, David's friend, came and greeted Absalom, "Long live the king! Long live the king!"

CEV: David's friend Hushai came to Absalom and said, "Long live the king! Long live the king!"

CEVUK: David's friend Hushai came to Absalom and said, “Long live the king! Long live the king!”

GWV: When David’s friend Hushai from Archi’s family came to Absalom, he said, "Long live the king! Long live the king!"


NET [draft] ITL: When <0834> David’s <01732> friend <07463> Hushai <02365> the Arkite <0757> came <0935> to <0413> Absalom <053>, Hushai <02365> said <0559> to <0413> him <053>, “Long live <02421> the king <04428>! Long live <02421> the king <04428>!”



 <<  2 Samuel 16 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran