Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Corinthians 5 : 18 >> 

Assamese: কিন্তু যি ঈশ্বৰে খ্ৰীষ্টৰ দ্বাৰাই তেওঁৰে সৈতে আমাক মিলন কৰালে, আৰু সেই মিলনৰ পৰিচৰ্যা পদ আমাক দিলে; সেই ঈশ্বৰৰ পৰাই এই সকলো হয়।


AYT: Semua hal ini adalah dari Allah, yang memperdamaikan kita dengan diri-Nya melalui Kristus dan memberi kita pelayanan pendamaian itu,



Bengali: আর এই সবগুলি ঈশ্বর থেকেই হয়েছে; যিনি খ্রীষ্টের মাধ্যমে নিজের সঙ্গে আমাদের মিলন করলেন এবং অন্যদের সঙ্গে মিলন করার জন্য পরিচর্য্যার কাজ আমাদের দিয়েছেন;

Gujarati: એ સર્વ ઈશ્વરથી છે, જેમણે પોતાની સાથે ઈસુ ખ્રિસ્તની મારફતે આપણો સંબધ કરાવ્યો, અને તે સંબધની પ્રગટ કરવાની સેવા અમને આપી છે;

Hindi: और सब बातें परमेश्‍वर की ओर से हैं*, जिस ने मसीह के द्वारा अपने साथ हमारा मेल मिलाप कर लिया, और मेल मिलाप की सेवा हमें सौंप दी है।

Kannada: ಇವೆಲ್ಲವುಗಳು ದೇವರಿಂದಲೇ ಉಂಟಾದದ್ದು. ದೇವರು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಮೂಲಕ ನಮ್ಮನ್ನು ತನಗೆ ಸಂಧಾನಪಡಿಸಿಕೊಂಡು, ಸಂಧಾನಮಾಡುವ ಸೇವೆಯನ್ನು ನಮಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದ್ದಾನೆ;

Malayalam: ഇതിനൊക്കെയും ദൈവം തന്നെ കാരണഭൂതൻ; അവൻ നമ്മെ ക്രിസ്തുമൂലം തന്നോട് നിരപ്പിച്ചു, നിരപ്പിന്റെ ശുശ്രൂഷ ഞങ്ങൾക്ക് തന്നിരിക്കുന്നു.

Marathi: हे देवाकडून झाले आहे. त्याने येशू ख्रिस्ताच्या द्वारे आपला स्वतःशी समेट केला आणि समेटाची सेवा आम्हाला दिली;

Odiya: କିନ୍ତୁ ସମସ୍ତ ବିଷୟ ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ହୋଇଅଛି; ସେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଆପଣା ସହିତ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସମ୍ମିଳିତ କରିଅଛନ୍ତି ଓ ସେହି ସମ୍ମିଳନର ସେବକପଦ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଦେଇଅଛନ୍ତି;

Punjabi: ਪਰ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਹਨ, ਜਿਸ ਨੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਲਿਆ ਅਤੇ ਮੇਲ-ਮਿਲਾਪ ਦੇ ਸੇਵਕਾਈ ਸਾਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ।

Tamil: இவைகளெல்லாம் தேவனாலே உண்டாயிருக்கிறது; அவர் இயேசுகிறிஸ்துவைக்கொண்டு நம்மை அவரோடு ஒப்புரவாக்கி, ஒப்புரவாக்குதலின் ஊழியத்தை எங்களுக்கு ஒப்புக்கொடுத்தார்.

Telugu: అంతా దేవుని వల్లనే అయ్యింది. ఆయన మనల్ని క్రీస్తు ద్వారా తనతో సమాధానపరచుకొని, ఆ సమాధాన పరచే సేవను మాకిచ్చాడు.

Urdu: और वो सब चीज़ें ख़ुदा की तरफ़ से हैं जिसने मसीह के वसीले से अपने साथ हमारा मेल मिलाप कर लिया और मेल मिलाप की ख़िदमत हमारे सुपुर्द की।


NETBible: And all these things are from God who reconciled us to himself through Christ, and who has given us the ministry of reconciliation.

NASB: Now all these things are from God, who reconciled us to Himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation,

HCSB: Now everything is from God, who reconciled us to Himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation:

LEB: And all these [things] [are] from God, who has reconciled us to himself through Christ, and who has given us the ministry of reconciliation,

NIV: All this is from God, who reconciled us to himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation:

ESV: All this is from God, who through Christ reconciled us to himself and gave us the ministry of reconciliation;

NRSV: All this is from God, who reconciled us to himself through Christ, and has given us the ministry of reconciliation;

REB: All this has been the work of God. He has reconciled us to himself through Christ, and has enlisted us in this ministry of reconciliation:

NKJV: Now all things are of God, who has reconciled us to Himself through Jesus Christ, and has given us the ministry of reconciliation,

KJV: And all things [are] of God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation;

NLT: All this newness of life is from God, who brought us back to himself through what Christ did. And God has given us the task of reconciling people to him.

GNB: All this is done by God, who through Christ changed us from enemies into his friends and gave us the task of making others his friends also.

ERV: All this is from God. Through Christ, God made peace between himself and us. And God gave us the work of bringing people into peace with him.

EVD: All this is from God. Through Christ, God made peace between us and himself. And God gave us the work of bringing people into peace with him.

BBE: But all things are of God, who has made us at peace with himself through Christ, and has given to us the work of making peace;

MSG: All this comes from the God who settled the relationship between us and him, and then called us to settle our relationships with each other.

Phillips NT: All this is God's doing, for he has reconciled us to himself through Christ; and he has made us agents, of the reconciliation.

CEV: God has done it all! He sent Christ to make peace between himself and us, and he has given us the work of making peace between himself and others.

CEVUK: God has done it all! He sent Christ to make peace between himself and us, and he has given us the work of making peace between himself and others.

GWV: God has done all this. He has restored our relationship with him through Christ, and has given us this ministry of restoring relationships.


NET [draft] ITL: And <1161> all these things <3956> are from <1537> God <2316> who reconciled <2644> us <2248> to himself <1438> through <1223> Christ <5547>, and <2532> who has given <1325> us <2254> the ministry <1248> of reconciliation <2643>.



 <<  2 Corinthians 5 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran