Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Corinthians 1 : 20 >> 

Assamese: কিয়নো ঈশ্বৰৰ সকলো প্ৰতিজ্ঞা তেওঁত ‘হয়’৷ এই কাৰণে, আমাৰ যোগেদি ঈশ্বৰৰ মহিমা হ’বলৈ, তেওঁৰ দ্বাৰাই ‘আমেন’ বুলিও কওঁ।


AYT: Sebab, semua janji Allah adalah "ya" di dalam Kristus. Itulah sebabnya, melalui Dia, kami mengucapkan "Amin" kami untuk kemuliaan Allah.



Bengali: কারণ ঈশ্বরের সব প্রতিজ্ঞা তাঁর মধ্যেই ‘হ্যাঁ’ হয়, সেইজন্য তাঁর মাধ্যমে আমরা ‘আমেন’ বলি, যেন আমাদের মাধ্যমে ঈশ্বরের গৌরব হয়।

Gujarati: કેમ કે ઈશ્વરનાં જેટલાં વચનો છે તે બધામાં હા તથા તેમાં આમીન છે, એ માટે કે અમારાથી ઈશ્વરનો મહિમા થાય.

Hindi: क्योंकि परमेश्‍वर की जितनी प्रतिज्ञाएँ* हैं, वे सब उसी में ‘हाँ’ के साथ हैं इसलिए उसके द्वारा आमीन भी हुई, कि हमारे द्वारा परमेश्‍वर की महिमा हो।

Kannada: ಆದ್ದರಿಂದ ದೇವರ ಕೊಟ್ಟಿರುವ ವಾಗ್ದಾನಗಳೆಲ್ಲವೂ ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ <<ಹೌದು>> ಎಂಬುದೇ ಆಗಿದೆ. ನಮ್ಮ ಮೂಲಕ ದೇವರಿಗೆ ಮಹಿಮೆಯುಂಟಾಗುವಂತೆ ಆತನ ಮೂಲಕವಾಗಿ ನಾವು <<ಆಮೆನ್>> ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತೇವೆ.

Malayalam: ദൈവത്തിന്റെ എല്ലാ വാഗ്ദത്തങ്ങളും ക്രിസ്തുവിൽ ഉവ്വ് എന്നത്രേ; അതുകൊണ്ട് ഞങ്ങൾ നിമിത്തം ദൈവത്തിന് മഹത്വം ഉണ്ടാകുമാറ് ക്രിസ്തുവിൽ ആമേൻ എന്നും തന്നേ.

Marathi: कारण देवाची सर्व वचने त्याच्यात ‘होय’ अशी आहेत, म्हणून आपण देवाच्या गौरवाला त्याच्याद्वारे ‘आमेन’ म्हणतो.

Odiya: ଯେଣୁ ଈଶ୍ୱରଙ୍କର ଯେତେ ପ୍ରତିଜ୍ଞା, ସେସମସ୍ତର ହଁ ତାହାଙ୍କଠାରେ ଅଛି; ଏଥିସକାଶେ ମଧ୍ୟ ତାହାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଗୌରବ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଆମ୍ଭେମାନେ ଆମେନ୍‍ କହିଥାଉ ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਾਇਦੇ ਭਾਵੇਂ ਕਿੰਨੇ ਹੀ ਹੋਣ ਉਸ ਵਿੱਚ ਹਾਂ ਹੀ ਹਾਂ ਹੈ । ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਆਮੀਨ ਵੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਸਾਡੇ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਹੋਵੇ ।

Tamil: எங்களால் தேவனுக்கு மகிமை உண்டாகும்படி, தேவனுடைய வாக்குத்தத்தங்களெல்லாம் இயேசுகிறிஸ்துவிற்குள் ஆம் என்றும், அவருக்குள் ஆமென் என்றும் இருக்கிறதே.

Telugu: దేవుని వాగ్దానాలన్నీ క్రీస్తులో, “అవును” గానే ఉన్నాయి. కాబట్టి దేవుని మహిమ కోసం ఆయన ద్వారా మనం, “ఆమెన్” అంటున్నాం.

Urdu: क्यूँकि ख़ुदा के जितने वा'दे हैं वो सब उस में हाँ के साथ हैं | इसी लिए उसके जरिये से आमीन भी हुई ; ताकि हमारे वसीले से ख़ुदा का जलाल ज़ाहिर हो।


NETBible: For every one of God’s promises are “Yes” in him; therefore also through him the “Amen” is spoken, to the glory we give to God.

NASB: For as many as are the promises of God, in Him they are yes; therefore also through Him is our Amen to the glory of God through us.

HCSB: For every one of God's promises is "Yes" in Him. Therefore the "Amen" is also through Him for God's glory through us.

LEB: For as many as [are the] promises of God, in him [they are] "yes"; therefore also through him [is] the "amen" to the glory of God through us.

NIV: For no matter how many promises God has made, they are "Yes" in Christ. And so through him the "Amen" is spoken by us to the glory of God.

ESV: For all the promises of God find their Yes in him. That is why it is through him that we utter our Amen to God for his glory.

NRSV: For in him every one of God’s promises is a "Yes." For this reason it is through him that we say the "Amen," to the glory of God.

REB: for all the promises of God have their Yes in him. That is why, when we give glory to God, it is through Christ Jesus that we say “Amen”.

NKJV: For all the promises of God in Him are Yes, and in Him Amen, to the glory of God through us.

KJV: For all the promises of God in him [are] yea, and in him Amen, unto the glory of God by us.

NLT: For all of God’s promises have been fulfilled in him. That is why we say "Amen" when we give glory to God through Christ.

GNB: for it is he who is the “Yes” to all of God's promises. This is why through Jesus Christ our “Amen” is said to the glory of God.

ERV: The yes to all of God’s promises is in Christ. And that is why we say “Amen” through Christ to the glory of God.

EVD: The “Yes” to all of God’s promises is in Christ. And that is why we say “Amen” through Christ to the glory of God.

BBE: For he is the Yes to all the undertakings of God: and by him all the words of God are made certain and put into effect, to the glory of God through us.

MSG: Whatever God has promised gets stamped with the Yes of Jesus. In him, this is what we preach and pray, the great Amen, God's Yes and our Yes together, gloriously evident.

Phillips NT: Every promise of God finds its affirmative in him, and through him can be said the final amen, to the glory of God.

CEV: Christ says "Yes" to all of God's promises. That's why we have Christ to say "Amen" for us to the glory of God.

CEVUK: Christ says “Yes” to all of God's promises. That's why we have Christ to say “Amen” for us to the glory of God.

GWV: Certainly, Christ made God’s many promises come true. For that reason, because of our message, people also honor God by saying, "Amen!"


NET [draft] ITL: For <1063> every one <3745> of God’s <2316> promises <1860> are “Yes <3483>” in <1722> him <846>; therefore <1352> also <2532> through <1223> him <846> the “Amen <281>” is spoken, to <4314> the glory <1391> we <2257> give to God <2316>.



 <<  2 Corinthians 1 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran