Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 John 2 : 29 >> 

Assamese: যদি আপোনালোকে জানিছে যে, তেওঁ ধাৰ্মিক; তেনেহলে ধাৰ্মিকতাপূৰ্ণ আচৰণ কৰা প্ৰতিজন যে, তেওঁৰ পৰা জন্ম পোৱা হয়, ইয়াকো আপোনালোকে জানিব৷


AYT: Jika kamu tahu bahwa Ia adalah benar, kamu juga tahu bahwa setiap orang yang melakukan kebenaran, lahir dari Dia.



Bengali: তুমি যদি জান যে তিনি ধার্মিক, তবে এটাও জান যে, যে কেউ ধর্ম্মাচরণ করে, তার জন্ম ঈশ্বর থেকেই হয়েছে।

Gujarati: જો તમે જાણો છો કે તેઓ ન્યાયી છે, તો એ પણ જાણજો કે જે કોઈ ન્યાયીપણું કરે છે, તે તેમનાથી જનમ્યો છે.

Hindi: यदि तुम जानते हो, कि वह धर्मी है, तो यह भी जानते हो, कि जो कोई धार्मिकता का काम करता है, वह उससे जन्मा है।

Kannada: ಆತನು ನೀತಿವಂತನಾಗಿದ್ದಾನೆಂಬುದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದ್ದರೆ ನೀತಿಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನು ಆತನಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದವನೆಂದು ನೀವು ಬಲ್ಲವರಾಗಿರುತ್ತೀರಿ.

Malayalam: അവൻ നീതിമാൻ എന്ന് നിങ്ങൾ അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു എങ്കിൽ നീതി ചെയ്യുന്നവരെല്ലാം അവനിൽനിന്ന് ജനിച്ചിരിക്കുന്നു എന്ന് നിങ്ങൾ അറിയുന്നു.

Marathi: जर तुम्हाला माहीत आहे की, ख्रिस्त नीतिमान आहे तर जे लोक चांगले काम करतात ते देवाचे पुत्र आहेत हे देखील तुम्हाला कळेल.

Odiya: ସେ ଧାର୍ମିକ ଅଟନ୍ତି, ଏହା ଯଦି ଜାଣ, ତେବେ ଯେ କେହି ଧର୍ମାଚରଣ କରେ, ସେ ଯେ ତାହାଙ୍କଠାରୁ ଜାତ, ଏହା ମଧ୍ୟ ଜାଣ |

Punjabi: ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਜੋ ਉਹ ਧਰਮੀ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਕਿ ਹਰੇਕ ਜਿਹੜਾ ਧਾਰਮਿਕਤਾ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਸੋ ਉਸੇ ਤੋਂ ਜੰਮਿਆ ਹੈ l

Tamil: அவர் நீதியுள்ளவராக இருக்கிறாரென்று உங்களுக்குத் தெரிந்திருப்பதினால், நீதியைச் செய்கிறவன் எவனும் அவரில் பிறந்தவனென்று அறிந்திருக்கிறீர்கள்.

Telugu: ఆయన నీతిమంతుడు అని మీకు తెలుసు కాబట్టి, నీతిని అనుసరించే వారందరూ ఆయన వల్ల పుట్టినవారని కూడా మీకు తెలుసు.

Urdu: अगर तुम जानते हो कि वो रास्तबाज़ है ,तो ये भी जानते हो कि जो कोई रास्तबाज़ी के काम करता है वो उससे पैदा हुआ है |


NETBible: If you know that he is righteous, you also know that everyone who practices righteousness has been fathered by him.

NASB: If you know that He is righteous, you know that everyone also who practices righteousness is born of Him.

HCSB: If you know that He is righteous, you know this as well: everyone who does what is right has been born of Him.

LEB: If you know that he is righteous, you know that everyone also who practices righteousness has been fathered by him.

NIV: If you know that he is righteous, you know that everyone who does what is right has been born of him.

ESV: If you know that he is righteous, you may be sure that everyone who practices righteousness has been born of him.

NRSV: If you know that he is righteous, you may be sure that everyone who does right has been born of him.

REB: You know that God is righteous; then recognize that everyone who does what is right is his child.

NKJV: If you know that He is righteous, you know that everyone who practices righteousness is born of Him.

KJV: If ye know that he is righteous, ye know that every one that doeth righteousness is born of him.

NLT: Since we know that God is always right, we also know that all who do what is right are his children.

GNB: You know that Christ is righteous; you should know, then, that everyone who does what is right is God's child.

ERV: You know that Christ always did what was right. So you know that all those who do what is right are God’s children.

EVD: You know that Christ is righteous (good).So you know that all people who do what is right (good) are God’s children.

BBE: If you have knowledge that he is upright, it is clear to you that everyone who does righteousness is his offspring.

MSG: Once you're convinced that he is right and righteous, you'll recognize that all who practice righteousness are God's true children.

Phillips NT: You all know that God is really good. You may be just as sure that the man who leads a really good life is a true child of God.

CEV: You know that Christ always does right and that everyone who does right is a child of God.

CEVUK: You know that Christ always does right and that everyone who does right is a child of God.

GWV: If you know that Christ has God’s approval, you also know that everyone who does what God approves of has been born from God.


NET [draft] ITL: If <1437> you know <1492> that <3754> he is <1510> righteous <1342>, you <1097> also know <1097> that <3754> everyone <3956> who practices <4160> righteousness <1343> has been fathered <1080> by <1537> him <846>.



 <<  1 John 2 : 29 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran