Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 John 1 : 10 >> 

Assamese: আমি পাপ কৰা নাই বুলি যদি কওঁ, তেনেহলে তেওঁক মিছলীয়া পাতোঁ আৰু আমাৰ অন্তৰত তেওঁৰ বাক্য নাই।


AYT: Jika kita mengatakan bahwa kita belum pernah berbuat dosa, kita membuat Dia menjadi penipu dan firman-Nya tidak ada di dalam kita.



Bengali: যদি আমরা বলি যে, আমরা পাপ করি নি, তবে তাঁকে মিথ্যাবাদী করি, এবং তাঁর বাক্য আমাদের মধ্যে নেই।

Gujarati: જો આપણે કહીએ કે, આપણે પાપ કર્યું નથી, તો આપણે તેમને જૂઠા પાડીએ છીએ અને તેમનું વચન આપણામાં નથી.

Hindi: यदि हम कहें कि हमने पाप नहीं किया, तो उसे झूठा ठहराते हैं, और उसका वचन हम में नहीं है।

Kannada: ನಾವು ಪಾಪ ಮಾಡಲಿಲ್ಲವೆಂದು ಹೇಳಿದರೆ ಆತನನ್ನು ಸುಳ್ಳುಗಾರನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಆತನ ವಾಕ್ಯವು ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿರುವುದಿಲ್ಲ.

Malayalam: നാം പാപം ചെയ്തിട്ടില്ല എന്നു പറയുന്നുവെങ്കിൽ നമ്മൾ അവനെ നുണ പറയുന്നയാൾ ആക്കുന്നു; അവന്റെ വചനം നമ്മിൽ ഇല്ലാതെയായി.

Marathi: जर आम्ही म्हणतो की, आम्ही पाप केले नाही तर आम्ही त्याला लबाड ठरवतो. आणि त्याचे वचन आपल्याठायी नाही.

Odiya: ଆମ୍ଭେମାନେ ପାପ କରି ନାହୁଁ, ଏହା ଯଦି କହୁ, ତାହାହେଲେ ଆମ୍ଭେମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ମିଥ୍ୟାବାଦୀ କରୁ, ପୁଣି, ତାହାଙ୍କ ବାକ୍ୟ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କଠାରେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਜੇ ਆਖੀਏ ਕਿ ਅਸੀਂ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਨੂੰ ਝੂਠਾ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਬਚਨ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ ।

Tamil: நாம் பாவம் செய்யவில்லை என்போமானால், நாம் அவரைப் பொய்யராக்குகிறவர்களாக இருப்போம், அவருடைய வார்த்தை நமக்குள் இருக்காது.

Telugu: మనం పాపం చెయ్యలేదు అంటే, మనం ఆయనను అబద్ధికుణ్ణి చేసినట్టే. ఆయన వాక్కు మనలో లేనట్టే.

Urdu: अगर कहें कि हम ने गुनाह नहीं किया ,तो उसे झूठा ठहराते हैं और उसका कलाम हम में नहीं है |


NETBible: If we say we have not sinned, we make him a liar and his word is not in us.

NASB: If we say that we have not sinned, we make Him a liar and His word is not in us.

HCSB: If we say, "We have not sinned," we make Him a liar, and His word is not in us.

LEB: If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.

NIV: If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word has no place in our lives.

ESV: If we say we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.

NRSV: If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.

REB: If we say we have committed no sin, we make him out to be a liar and his word has no place in us.

NKJV: If we say that we have not sinned, we make Him a liar, and His word is not in us.

KJV: If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.

NLT: If we claim we have not sinned, we are calling God a liar and showing that his word has no place in our hearts.

GNB: If we say that we have not sinned, we make a liar out of God, and his word is not in us.

ERV: If we say that we have not sinned, we are saying that God is a liar and that we don’t accept his true teaching.

EVD: If we say that we have not sinned, then we are saying that God is a liar—we don’t accept God’s true teaching.

BBE: If we say that we have no sin, we make him false and his word is not in us.

MSG: If we claim that we've never sinned, we out-and-out contradict God--make a liar out of him. A claim like that only shows off our ignorance of God.

Phillips NT: For if we say "we have not sinned", we are making him a liar and cut ourselves off from what he has to say to us.

CEV: If we say that we have not sinned, we make God a liar, and his message isn't in our hearts.

CEVUK: If we say that we have not sinned, we make God a liar, and his message isn't in our hearts.

GWV: If we say, "We have never sinned," we turn God into a liar and his Word is not in us.


NET [draft] ITL: If <1437> we say <2036> we have <264> not <3756> sinned <264>, we make <4160> him <846> a liar <5583> and <2532> his <846> word <3056> is <1510> not <3756> in <1722> us <2254>.



 <<  1 John 1 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran