Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Timothy 5 : 12 >> 

Assamese: এইদৰে তেওঁলোকে পূৰ্বৰ শপত প্রত্যাহাৰ কৰি নিজলৈ দণ্ডাজ্ঞা লৈ আহে।


AYT: Hal ini mendatangkan hukuman karena mereka telah mengingkari janji pertama yang mereka buat sebelumnya.



Bengali: তারা প্রথম বিশ্বাস অগ্রাহ্য করাতে নিজেরা দোষী হয়।

Gujarati: તેઓ દંડને પાત્ર છે, કેમકે પ્રથમ કરેલી પ્રતિજ્ઞાઓનો તેઓએ ભંગ કર્યો છે.

Hindi: और दोषी ठहरती हैं, क्योंकि उन्होंने अपनी पहली प्रतिज्ञा को छोड़ दिया है।

Kannada: ಅಂಥವರು ತಾವು ಮೊದಲು ಮಾಡಿದ ಪ್ರತಿಜ್ಞೆಯನ್ನು ಉಲ್ಲಂಘಿಸಿ ತೀರ್ಪಿಗೆ ಗುರಿಯಾಗಿರುವರು.

Malayalam: ആദ്യ സമർപ്പണം തള്ളിക്കളയുകയാൽ അവർക്കു ശിക്ഷാവിധി ഉണ്ടു.

Marathi: आणि त्या दोषी धरल्या जातील, कारण त्यांनी त्यांचे पहिले वचन टाकून दिले.

Odiya: ସେମାନେ ସେମାନଙ୍କର ପୂର୍ବ ପ୍ରତିଜ୍ଞା ଲଘଂନ କରିବାରୁ ଦଣ୍ଡନୀୟ ହୁଅନ୍ତି ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਦੀਆਂ ਹਨ ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਆਪਣੀ ਪਹਿਲੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਤਿਆਗ ਬੈਠੀਆਂ ਹਨ ।

Tamil: முதலில் கொண்டிருந்த வாக்குறுதியை விட்டுவிடுவதினாலே தண்டிக்கப்படுவார்கள்.

Telugu: ఇలా వారు తమ మొదటి నిర్ణయాన్ని వదిలేసి తమ మీదికి అపరాధం తెచ్చుకుంటారు.

Urdu: और सज़ा केलायकठहरती हैं,इसलिए कि उन्होंने अपने पहले ईमान को छोड़ दिया।


NETBible: and so incur judgment for breaking their former pledge.

NASB: thus incurring condemnation, because they have set aside their previous pledge.

HCSB: and will therefore receive condemnation because they have renounced their original pledge.

LEB: [thus] incurring condemnation because they have broken their former pledge.

NIV: Thus they bring judgment on themselves, because they have broken their first pledge.

ESV: and so incur condemnation for having abandoned their former faith.

NRSV: and so they incur condemnation for having violated their first pledge.

REB: and so be guilty of breaking their earlier vow to him.

NKJV: having condemnation because they have cast off their first faith.

KJV: Having damnation, because they have cast off their first faith.

NLT: Then they would be guilty of breaking their previous pledge.

GNB: and so become guilty of breaking their earlier promise to him.

ERV: Then they will be guilty of not doing what they first promised to do.

EVD: And they will be judged for that. They will be judged for not doing what they first promised to do.

BBE: And they are judged because they have been false to their first faith;

MSG: By breaking their word, they're liable to go from bad to worse,

Phillips NT: thus proving themselves unfaithful to their first loyalty.

CEV: and become guilty of breaking their promise to him.

CEVUK: and become guilty of breaking their promise to him.

GWV: They condemn themselves by rejecting the Christian faith, the faith they first accepted.


NET [draft] ITL: and so incur <2192> judgment <2917> for <3754> breaking <114> their former <4413> pledge <4102>.



 <<  1 Timothy 5 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran