Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Timothy 2 : 1 >> 

Assamese: মোৰ প্ৰথম নিবেদন এই যে, সকলোবোৰ মানুহৰ কাৰণে অনুৰোধ, প্ৰার্থনা, নিবেদন আৰু ধন্যবাদ কৰা হওক৷


AYT: Pertama-tama, aku menasihatkan kamu untuk menaikkan permohonan, doa, doa syafaat, dan ucapan syukur bagi semua orang,



Bengali: আমার প্রথম অনুরোধ এই, যেন সমস্ত মানুষের জন্য, বিনতি, প্রার্থনা, অনুরোধ এবং ধন্যবাদ করা হয়;

Gujarati: હવે સહુથી પહેલાં હું એવો બોધ કરું છું કે, વિનંતી, પ્રાર્થના, મધ્યસ્થી તથા આભારસ્તુતિ સઘળાં માણસોને સારુ કરવામાં આવે;

Hindi: अब मैं सबसे पहले यह आग्रह करता हूँ, कि विनती, प्रार्थना, निवेदन, धन्यवाद, सब मनुष्यों के लिये किए जाएँ।

Kannada: ಎಲ್ಲಾದಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲು ಎಲ್ಲಾ ಜನರಿಗೋಸ್ಕರ ದೇವರಿಗೆ ವಿಜ್ಞಾಪನೆಗಳನ್ನೂ, ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳನ್ನೂ, ಮನವಿಗಳನ್ನೂ, ಕೃತಜ್ಞತಾಸ್ತುತಿಗಳನ್ನೂ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.

Malayalam: എന്നാൽ സകലമനുഷ്യർക്കും നാം സർവ്വഭക്തിയോടും അന്തസ്സോടും ശാന്തതയോടും കൂടെ സമാധാനപൂർണ്ണമായ ജീവിതം നയിക്കേണ്ടതിനു വിശേഷാൽ രാജാക്കന്മാർക്കും സകല അധികാരസ്ഥർക്കും വേണ്ടി

Marathi: तर सर्वांत प्रथम मी हा बोध करतो की, मागण्या, प्रार्थना, विनंत्या व आभारप्रदर्शन सर्व लोकांसाठी कराव्या.

Odiya: ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି ସର୍ବତୋଭାବେ ଈଶ୍ୱରପରାୟଣତା ଓ ଭଦ୍ରତା ସହ ଶାନ୍ତି ଓ ବାଧାହୀନ ଜୀବନଯାପନ କରିପାରୁ,

Punjabi: ਸੋ ਮੈਂ ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਹ ਸਮਝਾਉਂਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਬੇਨਤੀਆਂ, ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਂ, ਅਰਦਾਸਾਂ ਅਤੇ ਧੰਨਵਾਦ ਸਭਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਲਈ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ।

Tamil: நான் முதலாவது சொல்லுகிற புத்தி என்னவென்றால், எல்லா மனிதருக்காகவும் விண்ணப்பங்களையும் ஜெபங்களையும் வேண்டுதல்களையும் நன்றிசெலுத்துதலையும் செய்யவேண்டும்;

Telugu: మనం సంపూర్ణ భక్తి, గౌరవాలతో, ప్రశాంతంగా, సుఖంగా బతకడానికై, మనుషులందరి కోసం,

Urdu: पस मैं सबसे पहले ये नसीहत करता हूँ,किमुनाजाते,और दू'आएँ और,इल्तिजायें और शुक्र्गुज़ारियाँ सब आदमियों के लिए की जाएँ,


NETBible: First of all, then, I urge that requests, prayers, intercessions, and thanks be offered on behalf of all people,

NASB: First of all, then, I urge that entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men,

HCSB: First of all, then, I urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for everyone,

LEB: Therefore, I urge first of all [that] petitions, prayers, requests, [and] thanksgiving be made on behalf of all people,

NIV: I urge, then, first of all, that requests, prayers, intercession and thanksgiving be made for everyone—

ESV: First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,

NRSV: First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for everyone,

REB: FIRST of all, then, I urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings be offered for everyone,

NKJV: Therefore I exhort first of all that supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all men,

KJV: I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, [and] giving of thanks, be made for all men;

NLT: I urge you, first of all, to pray for all people. As you make your requests, plead for God’s mercy upon them, and give thanks.

GNB: First of all, then, I urge that petitions, prayers, requests, and thanksgivings be offered to God for all people;

ERV: First of all, I ask that you pray for all people. Ask God to bless them and give them what they need. And give thanks.

EVD: First, I tell you to pray for all people. Talk to God about them. Ask him for the things people need, and be thankful to him.

BBE: My desire is, first of all, that you will make requests and prayers and give praise for all men;

MSG: The first thing I want you to do is pray. Pray every way you know how, for everyone you know.

Phillips NT: HERE then is my charge: First, supplications, prayers, intercessions and thanksgivings shoed be made on behalf of all men:

CEV: First of all, I ask you to pray for everyone. Ask God to help and bless them all, and tell God how thankful you are for each of them.

CEVUK: First of all, I ask you to pray for everyone. Ask God to help and bless them all, and tell God how thankful you are for each of them.

GWV: First of all, I encourage you to make petitions, prayers, intercessions, and prayers of thanks for all people,


NET [draft] ITL: First <4412> of all <3956>, then <3767>, I urge <3870> that requests <1162>, prayers <4335>, intercessions <1783>, and thanks <2169> be offered <4160> on behalf of <5228> all <3956> people <444>,



 <<  1 Timothy 2 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran