Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Timothy 1 : 12 >> 

Assamese: যি জনাই মোক শক্তি দিলে আৰু মোক বিশ্বাসী জ্ঞান কৰি পৰিচৰ্যা পদত নিযুক্ত কৰিলে, সেই প্ৰভু খ্ৰীষ্ট যীচুক মই ধন্যবাদ জনাওঁ৷


AYT: Aku bersyukur kepada Dia yang telah menguatkanku, yaitu Yesus Kristus, Tuhan kita, karena Ia menganggap aku setia dengan menempatkan aku dalam pelayanan ini.



Bengali: যিনি আমাকে শক্তি দিয়েছেন, আমাদের সেই খ্রীষ্ট যীশুর ধন্যবাদ করছি, কারণ তিনি আমাকে বিশ্বস্ত মনে করে তাঁর সেবায় নিযুক্ত করেছেন,

Gujarati: મને સામર્થ્ય આપનાર આપણા પ્રભુ ખ્રિસ્ત ઈસુનો હું આભાર માનું છું, કેમ કે તેમણે મને વિશ્વાસુ ગણીને તેમની સેવામાં નિયુક્ત કર્યો;

Hindi: और मैं अपने प्रभु मसीह यीशु का, जिस ने मुझे सामर्थ्य दी है, धन्यवाद करता हूँ; कि उसने मुझे विश्वासयोग्य समझकर अपनी सेवा के लिये ठहराया।

Kannada: -13 ನನಗೆ ಬಲವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿದವನು ನಮ್ಮ ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನೇ. ಅದಕ್ಕಾಗಿ ನಾನು ಕೃತಜ್ಞತೆಯುಳ್ಳವನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ಮೊದಲು ದೂಷಕನೂ, ಹಿಂಸಕನೂ, ಕೇಡುಮಾಡುವವನೂ ಆಗಿದ್ದ ನನ್ನನ್ನು ಆತನು ನಂಬಿಗಸ್ತನೆಂದು ಎಣಿಸಿ, ತನ್ನ ಸೇವೆಗೆ ನೇಮಿಸಿಕೊಂಡದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ನಾನು ಆತನಿಗೆ ಸ್ತೋತ್ರಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಅಜ್ಞಾನಿಯಾಗಿ ತಿಳಿಯದೆ ಅಪನಂಬಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಆ ರೀತಿ ನಡೆದುಕೊಂಡದ್ದರಿಂದ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಆತನಿಗೆ ಕರುಣೆ ಉಂಟಾಯಿತು;

Malayalam: എനിക്കു ശക്തി നല്കിയ ക്രിസ്തുയേശു എന്ന നമ്മുടെ കർത്താവു എന്നെ വിശ്വസ്തൻ എന്നു എണ്ണി ശുശ്രൂഷെക്കു ആക്കിയതുകൊണ്ടു ഞാൻ അവനെ സ്തുതിക്കുന്നു.

Marathi: ज्याने मला शक्ती दिली त्या ख्रिस्त येशू आपल्या प्रभूचे मी उपकार मानतो कारण त्याने मला विश्वासू मानून सेवेत ठेवले आहे.

Odiya: ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଯେଉଁ ପ୍ରଭୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଯୀଶୁ ମୋତେ ଯୋଗ୍ୟ କରିଅଛନ୍ତି, ତାହାଙ୍କୁ ମୁଁ ଧନ୍ୟବାଦ ଦେଉଅଛି ଯେ, ସେ ମୋତେ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ମନେ କରି ସେବକ ପଦରେ ନିଯୁକ୍ତ କରିଅଛନ୍ତି,

Punjabi: ਮੈਂ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ, ਜਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਬਲ ਦਿੱਤਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਉਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸਯੋਗ ਸਮਝ ਕੇ ਇਹ ਸੇਵਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ।

Tamil: என்னைப் பலப்படுத்துகிற நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்து என்னை உண்மையானவன் என்று நினைத்து, இந்த ஊழியத்திற்கு நியமித்தபடியால் அவருக்கு நன்றி செலுத்துகிறேன்.

Telugu: నన్ను బలపరచి, నమ్మకమైన వాడుగా ఎంచి తన సేవకు నియమించిన మన యేసు క్రీస్తు ప్రభువుకి కృతజ్ఞుణ్ణి.

Urdu: मैंअपनीताकत बख्शनेवाले खुदावन्द मसीहईसाका शुक्र करता हूँ कि उसने मुझे दियाननदार समझकर अपनी खिदमत के लिए मुकर्र किया|


NETBible: I am grateful to the one who has strengthened me, Christ Jesus our Lord, because he considered me faithful in putting me into ministry,

NASB: I thank Christ Jesus our Lord, who has strengthened me, because He considered me faithful, putting me into service,

HCSB: I give thanks to Christ Jesus our Lord, who has strengthened me, because He considered me faithful, appointing me to the ministry--

LEB: _I give thanks_ to the one who strengthens me, Christ Jesus our Lord, because he considered me faithful, placing [me] into ministry,

NIV: I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength, that he considered me faithful, appointing me to his service.

ESV: I thank him who has given me strength, Christ Jesus our Lord, because he judged me faithful, appointing me to his service,

NRSV: I am grateful to Christ Jesus our Lord, who has strengthened me, because he judged me faithful and appointed me to his service,

REB: I give thanks to Christ Jesus our Lord, who has made me equal to the task; I thank him for judging me worthy of trust and appointing me to his service --

NKJV: And I thank Christ Jesus our Lord who has enabled me, because He counted me faithful, putting me into the ministry,

KJV: And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;

NLT: How thankful I am to Christ Jesus our Lord for considering me trustworthy and appointing me to serve him,

GNB: I give thanks to Christ Jesus our Lord, who has given me strength for my work. I thank him for considering me worthy and appointing me to serve him,

ERV: I thank Christ Jesus our Lord because he trusted me and gave me this work of serving him. He gives me strength.

EVD: Ithank Christ Jesus our Lord because he trusted me and gave me this work of serving him. He gives me strength.

BBE: I give praise to him who gave me power, Christ Jesus our Lord, because he took me to be true, making me his servant,

MSG: I'm so grateful to Christ Jesus for making me adequate to do this work. He went out on a limb, you know, in trusting me with this ministry.

Phillips NT: I am deeply grateful to Christ Jesus our Lord (to whom I owe all that I have accomplished) for trusting me enough to appoint me his minister,

CEV: I thank Christ Jesus our Lord. He has given me the strength for my work because he knew that he could trust me.

CEVUK: I thank Christ Jesus our Lord. He has given me the strength for my work because he knew that he could trust me.

GWV: I thank Christ Jesus our Lord that he has trusted me and has appointed me to do his work with the strength he has given me.


NET [draft] ITL: I am <2192> grateful <5485> to the one who has strengthened <1743> me <3165>, Christ <5547> Jesus <2424> our <2257> Lord <2962>, because <3754> he considered <2233> me <3165> faithful <4103> in putting <5087> me into <1519> ministry <1248>,



 <<  1 Timothy 1 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran