Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Thessalonians 4 : 9 >> 

Assamese: ভাতৃ প্ৰেমৰ বিষয়ে হলে আপোনালোকলৈ লিখা অপ্ৰয়োজন; কিয়নো এজনে আন জনক প্রেম কৰাৰ শিক্ষা আপোনালোকে ঈশ্বৰৰ পৰাই শিকিছে।


AYT: Namun, tentang kasih persaudaraan, kamu tidak membutuhkan seseorang untuk menuliskan kepadamu karena kamu sendiri telah diajar Allah untuk saling mengasihi.



Bengali: আর ভ্রাতৃপ্রেম সম্পর্কে তোমাদেরকে কিছু লেখা প্রয়োজন নেই, কারণ তোমরা নিজেরা পরস্পর প্রেম করার জন্য ঈশ্বরের কাছে শিক্ষা পেয়েছ;

Gujarati: પણ ભાઈ પરના પ્રેમ વિષે કોઈને તમારા પર લખવાની કશી જરૂર નથી, કેમ કે એકબીજા પર પ્રેમ રાખવાનું ઈશ્વરે પોતે તમને શીખવ્યું છે.

Hindi: किन्तु भाईचारे के प्रेम के विषय में यह आवश्यक नहीं, कि मैं तुम्हारे पास कुछ लिखूँ; क्योंकि आपस में प्रेम रखना तुम ने आप ही परमेश्‍वर से सीखा है; (1 यहू. 3:11, रोम. 12:10)

Kannada: ಸಹೋದರ ಸ್ನೇಹದ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಬರೆಯುವ ಅವಶ್ಯಕತೆಯಿಲ್ಲ, ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಪ್ರೀತಿಸಬೇಕೆಂಬ ಉಪದೇಶವನ್ನು ನೀವೇ ದೇವರಿಂದ ಹೊಂದಿದವರಾಗಿದ್ದೀರಿ.

Malayalam: അന്യോന്യം സ്നേഹിപ്പാൻ നിങ്ങൾ ദൈവത്താൽ ഉപദേശം പ്രാപിച്ചതുകൊണ്ട് സഹോദരസ്നേഹത്തെക്കുറിച്ചു നിങ്ങൾക്കു എഴുതുവാൻ ആവശ്യമില്ല;

Marathi: बंधुप्रेमाविषयी आम्ही तुम्हास लिहावे ह्याची तुम्हास गरज नाही; कारण एकमेकांवर प्रीती करावी,असे तुम्हाला देवानेच शिकविले आहे;

Odiya: ଭ୍ରାତୃପ୍ରେମ ସମ୍ବନ୍ଧରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଲେଖିବା ଆବଶ୍ୟକ ନାହିଁ, କାରଣ ତୁମ୍ଭେମାନେ ପରସ୍ପରକୁ ପ୍ରେମ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ନିଜେ ଶିକ୍ଷିତ ହୋଇଅଛ,

Punjabi: ਪਰ ਭਾਈਚਾਰੇ ਦੇ ਪਿਆਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁੱਝ ਲਿਖਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਪ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਿਖਾਏ ਹੋਏ ਹੋ ।

Tamil: சகோதர அன்பைக்குறித்து நான் உங்களுக்கு எழுதவேண்டியதில்லை; நீங்கள் ஒருவரிலொருவர் அன்பாக இருப்பதற்கு தேவனால் போதிக்கப்பட்டவர்களாக இருக்கிறீர்களே.

Telugu: సోదరుల మధ్య ఉండవలసిన ప్రేమను గూర్చి ఎవరూ మీకు రాయనక్కరలేదు. ఎందుకంటే ఒకరినొకరు ప్రేమించుకోవాలని దేవుడే మీకు నేర్పించాడు.

Urdu: मगर भाई-चारे की मुहब्बत के जरिये तुम्हें कुछ लिखने की हाजत नहीं क्यूँकि तुम ने आपस में मुहब्बत करने की"ख़ुदा" से ता'लीम पा चुके हो।


NETBible: Now on the topic of brotherly love you have no need for anyone to write you, for you yourselves are taught by God to love one another.

NASB: Now as to the love of the brethren, you have no need for anyone to write to you, for you yourselves are taught by God to love one another;

HCSB: About brotherly love: you don't need me to write you because you yourselves are taught by God to love one another.

LEB: But concerning brotherly love, I do not have need to write to you, for you yourselves are taught by God to love one another,

NIV: Now about brotherly love we do not need to write to you, for you yourselves have been taught by God to love each other.

ESV: Now concerning brotherly love you have no need for anyone to write to you, for you yourselves have been taught by God to love one another,

NRSV: Now concerning love of the brothers and sisters, you do not need to have anyone write to you, for you yourselves have been taught by God to love one another;

REB: About love of the brotherhood you need no words of mine, for you are yourselves taught by God to love one another,

NKJV: But concerning brotherly love you have no need that I should write to you, for you yourselves are taught by God to love one another;

KJV: But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another.

NLT: But I don’t need to write to you about the Christian love that should be shown among God’s people. For God himself has taught you to love one another.

GNB: There is no need to write you about love for each other. You yourselves have been taught by God how you should love one another.

ERV: We don’t need to write to you about having love for your brothers and sisters in Christ. God has already taught you to love each other.

EVD: We don’t need to write to you about having love for your brothers and sisters in Christ. God has already taught you to love each other.

BBE: But about loving the brothers, there is no need for me to say anything to you in this letter: for you have the teaching of God that love for one another is right and necessary;

MSG: Regarding life together and getting along with each other, you don't need me to tell you what to do. You're [God]-taught in these matters. Just love one another!

Phillips NT: Next, as regards brotherly love, you don't need any written instructions. God himself is teaching you to love each other,

CEV: We don't have to write you about the need to love each other. God has taught you to do this,

CEVUK: We don't have to write to you about the need to love each other. God has taught you to do this,

GWV: You don’t need anyone to write to you about the way Christians should love each other. God has taught you to love each other.


NET [draft] ITL: Now on the topic of <4012> brotherly love <5360> you have <2192> no <3756> need <5532> for anyone to write <1125> you <5213>, for <1063> you <1510> yourselves <5210> are <1510> taught by God <2312> to <1519> love <25> one another <240>.



 <<  1 Thessalonians 4 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran