Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Thessalonians 2 : 19 >> 

Assamese: কিয়নো আমাৰ প্ৰভু যীচুৰ আগমণৰ দিনা তেওঁৰ সাক্ষাতে আপোনালোকেই জানো আমাৰ আশা, আনন্দ আৰু গৌৰৱৰ মুকুট নহ’ব?


AYT: Sebab, siapakah harapan, sukacita, atau mahkota kebanggaan kami di hadapan Tuhan Yesus pada kedatangan-Nya? Bukankah kamu?



Bengali: কেননা আমাদের আশা, বা আনন্দ, বা শ্লাঘার মুকুট কি? আমাদের প্রভু যীশুর সাক্ষাতে তাঁর আগমন কালে তোমরাই কি নও?

Gujarati: કેમ કે અમારી આશા, આનંદ કે ગૌરવનો મુગટ શું છે? શું આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તના આવવાની વેળાએ તેમની આગળ અન્યોની જેમ તમે પણ એ મુગટ નથી?

Hindi: हमारी आशा, या आनन्द या बड़ाई का मुकुट क्या है? क्या हमारे प्रभु यीशु मसीह के सम्मुख उसके आने के समय, क्या वह तुम नहीं हो?

Kannada: ನಮ್ಮ ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುವಾಗ ಆತನ ಮುಂದೆ ನಮ್ಮ ನಿರೀಕ್ಷೆಯೂ, ನಮ್ಮ ಸಂತೋಷವೂ, ನಾವು ಹೊಗಳಿಕೊಳ್ಳುವ ಕಿರೀಟವೂ ಯಾರು? ನೀವೇ ಅಲ್ಲವೇ.

Malayalam: നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുവിന്റെ മുമ്പാകെ അവന്റെ പ്രത്യക്ഷതയിൽ ഞങ്ങളുടെ ആശയും സന്തോഷവും പ്രശംസാകിരീടവും ആർ ആകുന്നു? മറ്റുള്ളവരോടൊപ്പം നിങ്ങളും അല്ലയോ?

Marathi: कारण आपल्या प्रभू येशू ख्रिस्ताच्या समक्षतेत,त्याच्या येण्याच्या वेळेस आमची आशा किंवा आमचा आनंद किंवा आमच्या अभिमानाचा मुगूट काय आहे? तुम्हीच आहा ना? .

Odiya: କାରଣ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରଭୁ ଯୀଶୁଙ୍କ ଆଗମନ ସମୟରେ ତାହାଙ୍କ ଛାମୁରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଭରସା, ଆନନ୍ଦ କି ଦର୍ପର ମୁକୁଟ କ'ଣ ? ତାହା କି ତୁମ୍ଭେମାନେ ନୁହଁ?

Punjabi: ਸਾਡੀ ਆਸ ਜਾਂ ਅਨੰਦ ਜਾਂ ਵਡਿਆਈ ਦਾ ਮੁਕਟ ਕੌਣ ਹੈ ? ਕੀ, ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਅੱਗੇ ਤੁਸੀਂ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੋਵੋਗੇ, ਜਦੋਂ ਉਹ ਆਵੇਗਾ ?

Tamil: எங்களுக்கு நம்பிக்கையும் சந்தோஷமும் மகிழ்ச்சியின் கிரீடமுமாக இருப்பவர்கள் யார்? நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்து வரும்போது அவருடைய சந்நிதானத்திலே நீங்களல்லவா அப்படியிருப்பீர்கள்;

Telugu: ఎందుకంటే భవిష్యత్తు కొరకైన మా ఆశా, ఆనందమూ, మా అతిశయ కిరీటం ఏది? మన ప్రభువైన యేసు రాకడ సమయంలో ఆయన సన్నిధిలో నిలిచే మీరే కదా!

Urdu: भला हमारी उम्मीद और ख़ुशी और फ़ख्र का ताज क्या है? क्या वो हमारे "ख़ुदावन्द" " के सामने उसके आने के वक़्त तुम ही न होगे।


NETBible: For who is our hope or joy or crown to boast of before our Lord Jesus at his coming? Is it not of course you?

NASB: For who is our hope or joy or crown of exultation? Is it not even you, in the presence of our Lord Jesus at His coming?

HCSB: For who is our hope, or joy, or crown of boasting in the presence of our Lord Jesus at His coming? Is it not you?

LEB: For who [is] our hope or joy or crown of boasting? [Is it] not even you, in the presence of our Lord Jesus at his coming?

NIV: For what is our hope, our joy, or the crown in which we will glory in the presence of our Lord Jesus when he comes? Is it not you?

ESV: For what is our hope or joy or crown of boasting before our Lord Jesus at his coming? Is it not you?

NRSV: For what is our hope or joy or crown of boasting before our Lord Jesus at his coming? Is it not you?

REB: For what hope or joy or triumphal crown is there for us when we stand before our Lord Jesus at his coming? What indeed but you?

NKJV: For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Is it not even you in the presence of our Lord Jesus Christ at His coming?

KJV: For what [is] our hope, or joy, or crown of rejoicing? [Are] not even ye in the presence of our Lord Jesus Christ at his coming?

NLT: After all, what gives us hope and joy, and what is our proud reward and crown? It is you! Yes, you will bring us much joy as we stand together before our Lord Jesus when he comes back again.

GNB: After all, it is you -- you, no less than others! -- who are our hope, our joy, and our reason for boasting of our victory in the presence of our Lord Jesus when he comes.

ERV: You are our hope, our joy, and the crown we will be proud of when our Lord Jesus Christ comes.

EVD: You are our hope, our joy, and the crown we will be proud of when our Lord Jesus Christ comes.

BBE: For what is our hope or joy or crown of glory? Are not even you, before our Lord Jesus, at his coming?

MSG: Who do you think we're going to be proud of when our Master Jesus appears if it's not you?

Phillips NT: For who could take your place as our hope and joy and pride when our Lord Jesus comes? Who but you, as you will stand before him at his coming?

CEV: After all, when the Lord Jesus appears, who else but you will give us hope and joy and be like a glorious crown for us?

CEVUK: After all, when the Lord Jesus appears, who else but you will give us hope and joy and be like a glorious crown for us?

GWV: Who is our hope, joy, or prize that we can brag about in the presence of our Lord Jesus when he comes? Isn’t it you?


NET [draft] ITL: For <1063> who <5101> is our <2257> hope <1680> or <2228> joy <5479> or <2228> crown <4735> to boast of <2746> before <1715> our <2257> Lord <2962> Jesus <2424> at <1722> his <846> coming <3952>? Is it not <3780> of course you <5210>?



 <<  1 Thessalonians 2 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran